Kal Ho Naa Ho (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Kal Ho Naa Ho

Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chaav hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jee bhar jiyo
Jo hai sama, kal ho na ho
 
Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chaav hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jee bhar jiyo
Jo hai sama, kal ho na ho
 
Chaahe jo tumhe poore dil se
Milta hai woh mushkil se
Aisa jo koi kahin hai
Bas vohi sabse hasin hai
 
Us haath ko tum thaam lo
Woh meherbaan kal ho na ho
Har pal yahan jee bhar jiyo
Jo hai sama kal ho na ho
 
Palko ke leke saaye
Paas koi jo aaye
Lakh sambhalo paagal dil ko
Dil dhadke hi jaaye
 
Par sochlo is pal hai jo
Woh dastan kal ho na ho
 
Har ghadi badal rahi hai roop zindagi
Chaav hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahan jee bhar jiyo
Jo hai sama kal ho na ho
 
Har pal yahan jee bhar jiyo
Jo hai sama kal ho na ho
 
art_mhz2003art_mhz2003 द्वारा सोम, 25/01/2016 - 22:57 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 01/07/2019 - 20:09 को art_mhz2003art_mhz2003 द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

This story, may not be there tomorrow

Har Ghadi Badal Raha Hai Roop Zindagi
هر لحظه ی زندگی در حال تغییر هست
Every moment life is changing
 
Chaav Hai Kabhi Hai Dhoop Zindagi
گاهی اوقات سایه هست حتی وقتی خورشید هم هست
Sometime there's shade, at times sun
 
Har Pal Yahan Jee Bhar Jiyo
هر لحظه رو زندگی کن تا انتها
Live every moment to the fullest
 
Jo Hai Sama
گویی این لحظات
This very moment
 
Kal Ho Na Ho
گویی که فردا لحظه ای نیست
May not be there tomorrow
 
Chaahe Jo Tumhe Poore Dil Se
کسی که تو رو با تمام قلبش دوست بداره
The one who Loves you whole-heartedly
 
Milta Hai Woh Mushkil Se
پیدا کردنش مشکله
Is very difficult to come by
 
Aisa Jo Koi Kahin Hai
اگه چنین شخصی رو جایی یافتی
If there is someone like that somewhere
 
Bas Vahi Sabse Hasin Hai
او هست زیباترین
She is the most beautiful
 
Uss Haath Ko Tum Thaam Lo
تو باید دستش رو بگیری
You may hold her hand
 
Woh Meherbaan Kal Ho Na Ho
شاید که فردا او نباشه
She may not be there tomorrow
 
Palko Ke Leke Saaye
سایه ی چشمانت
To the shadow of your eyes
 
Paas Koi Jo Aaye
وقتی کسی اومد که
When someone comes
 
Lakh Sambhalo Paagal Dil Ko
قلب دیوونتو گرفت
Get hold of your crazy heart
 
Dil Dhadke Hi Jaaye
اون هنگامی که قلبت به شدت میزنه
It'll keep on beating
 
Par Sochlo Iss Pal Hai Jo
اون لحظه رو به خاطر بسپار
Remember that, this moment,
 
Woh Dastan Kal Ho Na Ho
این داستان، ممکنه فردا دیگه نباشه
 
This story, may not be there tomorrow
 
art_mhz2003art_mhz2003 द्वारा सोम, 25/01/2016 - 22:58 को जमा किया गया
आख़िरी बार रवि, 11/08/2019 - 07:14 को art_mhz2003art_mhz2003 द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:
"Kal Ho Naa Ho" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी art_mhz2003
कृपया "Kal Ho Naa Ho" का अनुवाद करने में सहायता करें
कमेन्ट