Kara ağaç (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवाद
A A

Elm Tree

Love, are you going?
there is a fear within me, don't go
you know this is how separation begins
 
Come, leave a bit of your scent
it's cold over there take my spring
are you crying? don't cry be good & have luck
 
does the expatriate stay or return?
its uncertain I know
I found shade under an elm tree
with my hopes in my pocket
 
Love, are you leaving?
there is a fear within me, don't go
you know this is how separation begins
 
Come, leave a bit of your scent
it's cold over there take my spring
are you crying? don't cry be good & have luck
 
architectonicarchitectonic द्वारा गुरु, 21/11/2013 - 10:39 को जमा किया गया
Lamanochica13Lamanochica13 के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

I had no idea karaağaç was an elm tree almost did a literal translation

kara - is dark, sometimes black
ağaç - tree

gurbet is described as a distant land a migrant worker travels to, a place where one wasn't born but migrated to for better opportunities...traditionally people would go "gurbete" for a while, save up and return home. the word expatriate can be used, however one can be in the country of their birth yet in gurbet.

Kubat: टॉप 3
See also
कमेन्ट