Kazma (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

  • आर्टिस्ट: Barış Manço (Baris Manco)
  • गाना: Kazma
  • अनुवाद: अंग्रेज़ी
Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
A A

Fool

Greetings elders, hello children
I have a new story for you tonight
Excuse me if my tongue slips
A cup of coffee has a 40-year memory!
 
What i'm saying is a person should be content
The thing called life is a small line
Honor, dignity, pride are all great but
Elbow grease is the most important
 
Your neighbor's goods will seem more valuable to you
You must lose a fly to catch a trout
With a head like this you won't even be a handle for an axe but
A day will come when you'll be the fool on the tip of a handle
 
Rice is best cooked in Dimyat*
Compote would go great with it
While you sit back with your stomach growling
The bulgur will be enough for everyone
 
Even if you wear a robe made of silk
Even if you wash with zam-zam water
To continue with pleasure in the afterlife
You must achieve absolute elbow grease
 
Your neighbor's goods will seem more valuable to you
You must lose a fly to catch a trout
With a head like this you won't even be a handle for an axe but
A day will come when you'll be the fool on the tip of a handle
 
A person should not be set back in life
An unfortunate person will fail even the easiest tasks
Don't aspire to be a fool, friends
Those that earn with elbow grease are the happiest people
 
Your neighbor's goods will seem more valuable to you
You must lose a fly to catch a trout
With a head like this you won't even be a handle for an axe but
A day will come when you'll be the fool on the tip of a handle
 
Sude98Sude98 द्वारा रवि, 15/09/2019 - 12:34 को जमा किया गया
Bashar KhatibBashar Khatib के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

*No such word as imyak, i've searched the web for some answers. Many users suggest that it must be Dimyat, a port in Egypt

Kazma also means pickaxe

तुर्कीतुर्की

Kazma

"Kazma" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Sude98
Barış Manço: टॉप 3
कमेन्ट