La dansa del bosc (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
कैटलन

La dansa del bosc

["Vinc d'un món on les papallones
ballen l'aigua d'una nit eterna.
Vinc d'un món on la camamilla
és el remei del borni."]1
 
El meu món viu sota la pedra,
sota la pedra filosofal.
El ball fúnebre del pi i la cova,
del pi i la cova fosca i humida.
La terra canta melodies negres
com el sol, com el sol de la tarda.
Els escurçons fan mandonguilles
amb les cordes d'una guitarra
tendra com els ulls, com els ulls d'un gos,
el cel és fosc, la tarda és suau,
l'ull botit, el nas també,
al coll dos punts,
el sexe pur.
 
Tens cap remei per als mosquits?
El desig de la Dansa del Bosc.
Tens cap remei per als mosquits?
El desig de la Dansa del Bosc.
 
Em fa mal el cos,
la ment
em fa
pessigolles,
espurnes
als ulls,
no em puc moure,
t'estimo.
 
ESCURÇONS! He vist un esquirol!
PICOTS! He sentit el cant dels morts!!!
INCENDI! La maledicció d'Isanta!
SON! Son! Son, son...
 
M'estic
adormint,
algun
mosquit
em regala
la seva,
la seva saliva.
No m'agrada, no.
A tu et boteix.
 
CAMAMILLA!
I aigua de malva per als morts!
Paròdies, escenes, teatre de records!
Foc! Mosquits! I la meva filla!!!
 
  • 1. quotation not sung in the song.
sacdegemecssacdegemecs द्वारा शनि, 13/10/2012 - 19:58 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 29/07/2013 - 15:15 को sacdegemecssacdegemecs द्वारा संपादित
स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

La danza del bosque

["Vengo de un mundo donde las mariposas
bailan al son del agua de una noche eterna
Provengo de un mundo donde la manzanilla
es el remedio del tuerto"]
 
Mi mundo vive enterrado bajo la piedra,
bajo la piedra filosofal
El baile fúnebre del pino y la cueva,
del pino y la cueva oscura y húmeda
La tierra canta oscuras melodías
como el sol, como el sol de la tarde
Las víboras hacen albóndigas
con las cuerdas de una guitarra
tierna como los ojos, como los ojos de un perro,
el cielo está oscuro, la tarde suave,
el ojo hinchado, la nariz también,
en el cuello dos puntos,
puro sexo
 
¿Tienes algún remedio para los mosquitos?
[Es el] deseo de la danza del bosque
¿Tienes algún remedio para los mosquitos?
[Es el] deseo de la danza del bosque
 
Tengo el cuerpo dolorido
La mente
me hace
cosquillas,
chispas
en los ojos,
no me puedo mover,
te quiero
 
¡VÍVORAS, he visto a una ardilla!
¡PITO NEGRO, he escuchado el canto de los difuntos!
¡INCENDIO, la maldición de Isanta!
¡SUEÑO, sueño, sueño, sueño...!
 
Me estoy
durmiendo,
algún
mosquito
me regala
su,
su saliva
No es de mi agrado, no
A ti te alegra
 
¡MANZANILLA!
¡Y agua de malva para los difuntos
Parodias, escenas, teatro de recuerdos
fuego, mosquitos y a mi propia hija
 
Dora DíezDora Díez द्वारा शनि, 02/11/2019 - 20:35 को जमा किया गया
"La dansa del bosc" के अन्य अनुवाद
स्पैनिश Dora Díez
कमेन्ट