La donna nuda (I Want a New Drug) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
The naked woman (I want a new drug)
The naked woman shaves with a Bic 1
She seduces the man from a bus
She hits him with the jack
The naked woman doesn't obey the "Stop" sign
I show her my ticket
But she says "I'm not letting you on board
'Cause you don't play with the Litfiba" 2
She gets on my nerves
I'm peeping her 'hole' 3
But if I get closer
She runs me over with the bus
With her bus (with her coach)
The naked woman is not wearing a Criss-Cross 4
I can clearly see her, her boobs are really huge
The naked woman broke my heart
I follow her with a rocket and I scream my love for her
Love rocket, take me with you
Over that planet where there is no bus
On Melon 3
(It's a new planet discovered by John Glenn, Melon 3)
On Melon 3
The naked woman, surrounded by fans
Is screaming undaunted
"I wonder if you ever think of me"
The naked woman can't be found here in the cosmos
What an unspeakable pain on Melon 3
Parked at the last stop
I can see her from up here
All passengers with the Hatù 5
And I don't love her anymore
No, I don't love her anymore, no
Elio e le Storie Tese!
Elio e le Storie Tese!)
- 1. https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/81E4Zg0CiwL._SL1500_.jpg
- 2. an Italian rock band, popular in the '90s. Elio e le Storie Tese would often joke about their success, and even recorded a song when the band split, begging them to stay together.
- 3. this song contains some puns in the Milanese dialect. Here, the word "nervus" (= "nerves") rhymes with "büs", which literally means "hole", here referring to the 'hole' of a woman. It is also a pun on "büs" and "bus" (which means the same thing as in English, but it is pronounced "boos" in Italian).
- 4. a kind of bra.
- 5. a brand of condoms. I don't know if they can also be found outside of Italy.
"La donna nuda (I ..." के अन्य अनुवाद