A la fontana del vergier (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
ओसीटान

A la fontana del vergier

A la fontana del vergier,
On l'erb' es vertz josta·l gravier,
A l'ombra d'un fust domesgier,
En aiziment de blancas flors
E de novelh chant costumier,
Trobey sola, ses companhier,
Selha que no vol mon solatz.
 
So fon donzelh'ab son cors belh
Filha d'un senhor de castelh!
E quant ieu cugey que l'auzelh
Li fesson joy e la verdors,
E pel dous termini novelh,
E quez entendes mon favelh,
Tost li fon sos afars camjatz.
 
Dels huelhs ploret josta la fon
E del cor sospiret preon.
Ihesus, dis elha, reys del mon,
Per vos mi creys ma grans dolors,
Quar vostra anta mi cofon,
Quar li mellor de tot est mon
Vos van servir, mas a vos platz.
 
Ab vos s'en vai lo meus amicx,
Lo belhs e·l gens e·l pros e·l ricx!
Sai m'en reman lo grans destricx,
Lo deziriers soven e·l plors.
Ay mala fos reys Lozoicx
Que fay los mans e los prezicx
Per que·l dols m'es en cor intratz
 
Quant ieu l'auzi desconortar,
Ves lieys vengui josta·l riu clar :
Belha, fi·m ieu, per trop plorar
Afolha cara e colors!
E no vos cal dezesperar,
Que selh qui fai lo bosc fulhar,
Vos pot donar de joy assatz.
 
Senher, dis elha, ben o crey
Que Deus aya de mi mercey
En l'autre segle per jassey,
Quon assatz d'autres peccadors!
Mas say mi tolh aquelha rey
Don joys mi crec! mas pauc mi tey
Que trop s'es de mi alonhatz.
 
SaintMarkSaintMark द्वारा शुक्र, 26/08/2016 - 22:14 को जमा किया गया
इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

Alla fontana del verziere

Alla fontana del verziere,
fra l'erba verde ed il ghiaietto,
lì sotto un albero da frutto,
contornata di fiori bianchi
e di canti del tempo nuovo,
trovai sola, senza compagno,
colei che non vuol la mia gioia.
 
Era una donzella formosa,
figlia del sire di un castello;
pensai subito che gli uccelli,
il verde e la nuova stagione
l’avrebbero resa gioiosa;
ella avrebbe inteso il mio dire
e avrebbe cambiato espressione.
 
Bagnava la fonte il suo pianto,
dal cor sospirando pregava:
"Gesù”, disse ella, “re del mondo,
per voi la mia gran pena è sorta
perché l’onta vostra mi perde
e i migliori di questo mondo
van per servir, come a voi piace.
 
Con voi, se ne va il mio amico
bello, gentile, audace e forte!
Qui m’è rimasta una gran pena,
il desio frequente ed il pianto.
Ahi! Malvagio fu re Luigi!
Ché troppo chiamò alla Crociata
per cui m’entrò pena nel cuore!
 
Allor che sentii il suo lamento,
venni a lei presso il chiaro rio:
“Bella mia”, dissi, “il troppo pianto
vi sciupa il viso e il colorito!
E non vi serve disperare:
Ei, che fa crescere le foglie,
vi può donare gioia assai”.
 
“Signor”, diss’ella, “ben lo credo,
di me Dio avrà misericordia
e di molti altri peccatori
nel mondo eterno da venire!
Ma ora qui mi toglie il solo
ch’era per me gioia e soccorso:
troppo da me l’ha allontanato.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा मंगल, 02/01/2018 - 11:18 को जमा किया गया
"A la fontana del ..." के अन्य अनुवाद
इतावली Pietro Lignola
कमेन्ट