La Tortura (कोरियाई में अनुवाद)

Advertisements
कोरियाई में अनुवादकोरियाई
A A

고문

[산스 :]
이봐, 나의 시골 아가씨*, 시를 잘 간수해.
널 위한 즐거움을 잘 간수해
 
[샤키라 :]
나는 매일 햇볕이 잘 쬐도록 요구할 순 없어.
나는 매주 금요일 파티가 열리기를 요구할 순 없어.
용서를 바라고 니가 다시 돌아오기를 거의 요구할 순 없어.
당신이 마른 눈으로 울며 그녀에 대해 이야기할지라도
 
아, 사랑이 너무 아프다.
 
[산스 :]
너무 아파.
 
[샤키라 :]
너는 어디로 가는지 말하지도 않고 떠났어.
오, 자기야. 고문이었어...
실연이야.
 
[산스 :]
나는 내가 성자가 아니란 것을 알아.
하지만 고칠 수 있어, 자기야.
 
[샤키라 :]
사람은 빵만으로 살 수는 없어.
그리고 난 사과도 받지 못하고 살고 있어.
 
[산스 :]
실수를 통해서만 배우지.
그리고 오늘 나는 내 마음이 너의 것이라는 것을 알아.
 
[샤키라 :]
너는 그 모든 것을 잘 간수해.
그 뼈를 가진 다른 개**부터, 그리고 우리는 작별 인사를 해요.
 
나는 그 겨울이 장미꽃이 피기를 허락하도록 요구할 순 없어.
나는 느릅나무에서 배가 열리기를 요구할 순 없어.
나는 죽는다는 진리를 불멸 살도록 요구할 순 없어.
그리고 진주를 수천 마리의 돼지에게 던져버릴거야.
 
[산스 :]
오, 자기야. 너무 아파. 너무 아파.
내 약속을 더 믿지 않는다는게.
 
[샤키라 :]
오, 자기야
 
[산스 :]
고문이야.
 
[샤키라 :]
실연이야.
 
[산스 :]
나는 내가 성자가 아니란 것을 알아.
하지만 고칠 수 있어, 자기야.
 
[샤키라 :]
사람은 빵만으로 살 수는 없어.
그리고 난 사과도 받지 못하고 살고 있어.
 
[산스 :]
실수를 통해서만 배우지.
그리고 오늘 나는 내 마음이 너의 것이라는 것을 알아.
 
[샤키라 :]
너는 그 모든 것을 잘 간수해.
그 뼈를 가진 다른 개**부터, 그리고 우리는 작별 인사를 해요.
 
[산스 :]
날 떨구려 하지마. 날 떨구려 하지마.
여보세요, 봐봐 섹시한 아가씨***, 나랑 찢어지려 하지마.
월요일부터 금요일까지 넌 내 사랑을 가져고 있잖아.
토요일에는 나를 놔 줘. 그게 내게 더 좋은거야.
여보세요, 나의 미녀. 나를 더이상 벌 주지마.
저 바깥으로는 니가 없기 때문에, 난 평온하질 않아.
난 엄청 반성하는 한 남자일 뿐이야.
난 둥지로 돌아 오는 새와 같아.
 
나는 내가 성자가 아니란 것을 알아.
하지만 고칠 수 있어, 자기야.
 
[샤키라 :]
사람은 빵만으로 살 수는 없어.
그리고 난 사과도 받지 못하고 살고 있어.
 
[산스 :]
실수를 통해서만 배우지.
그리고 오늘 나는 내 마음이 너의 것이라는 것을 알아.
 
[샤키라 :]
아이~. 아이~. 아이, 아이, 아이
아, 내가 너를 위해 한 모든 일들.
너를 잃는 것이 고문이었어.
이런 것에 너무 상처 받았어.
 
계속 미안하다고 징징거려 봐.
나는 더 이상 울지 않을거야. 너를 위해서.
 
J.BeckJ.Beck द्वारा गुरु, 05/07/2018 - 06:53 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

* Payita = Payo(촌사람) + ita(깜찍하고 작은 것 또는 행동, 나이어린 사람에게 붙이는 접미어)
번역 하기 참 난감합니다. 동일한 한국어 없습니다. 그래서 뜻을 위주로 씁니다. 시골처자 또는 시골 아가씨 정도인데 여기에 사랑스러움을 좀 첨가하시면......???....뭔 말인지 나도 모르겠다...예) 세뇨리따.
-> 현재 이 말은 스페인에서도 거의 쓰지 않는 단어입니다. 현지사람도 무슨 말이야? 합니다. Payo도 예전에 집시들이 일부 시골 스페인 사람들을 부를때 쓰던 슬랭입니다.

** "그 뼈를 가진 다른 개"는 "난 속지 않으니 다른사람한테나 얘기해"란 뜻입니다. 사람이 개한테 뼈다귀인 척 막대기를 던지면 개들이 뼈다귀로 착각하고 달려드는데 이 개들을 가짜 뼈를 가진 개들이라 표현한 겁니다. 스페인어 관용구입니다......점점 더 번역하기 싫어진다.

*** Negra(흑인녀) + ita : Negra는 흑인 여자라는 말로 사전에 등록되어 있지만, 슬랭으로 아주 관능적이고 섹시하고 글래머, 베이글녀......등등 한 여자를 의미하는 말입니다. 여기에 아주 애정(욕정?)을 잔뜩 집어 넣으면 negrita입니다..............................한번씩 번역 그냥 포기하고 싶어.
......
시적 표현을 써서 운율도 맞추며 굉장히 함툭적으로 가사가 쓰여졌습니다. 직접 공부하셔서 번역해 보셔야 정확한 느낌이 올거라 생각됩니다.

स्पैनिशस्पैनिश

La Tortura

कमेन्ट