Ladrona de mi piel (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
A A

Thief of my skin

There's nothing left for you to say, our relation is over,
You left me and everything finished the way you wanted
We spent good times, holding hands
But now my caresses don't give you affection anymore
It's not enough, my lips don't give you what you want
It's not enough, you're sick and tired and yet you want me
To hold you like the first time.
 
It was you, the thief of my skin,
You've followed my wanderings/gaits and you've stolen my yesterdays.
It was you who shattered my being, who hurt me
And you don't want, you don't see, you don't see it.
 
Everything finished the way you wanted to, it doesn't even matter whether
I think about you all day long,
It's not worth the trouble, I don't want to hear you saying that all this
Could have ended in good terms, because
It's not enough, it's too late for explanations
It's not enough, what's done it's done/the damage is done
Let me cry alone, in my silence
 
It was you, the thief of my skin,
You've followed my wanderings and you've stolen my yesterdays.
It was you who shattered my being, who hurt me
And you don't want, you don't see, you don't see it.
 
You have no heart, your words
Have proved it to me
In time I'll be able to forget you
I'll be able to look at you without wanting to shout
Because it's not enough, it's already too late.
 
Thief of my skin ...
 
baby_girl_baby_girl_ द्वारा सोम, 18/06/2012 - 20:40 को जमा किया गया
denna_bdenna_b के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
स्पैनिशस्पैनिश

Ladrona de mi piel

कमेन्ट
GuestGuest    शनि, 15/09/2012 - 04:38

"Thief of my skin" doesn't make any sense in English. I'm assuming this is idiomatic - is it like "thief of my soul" or how else can it be expressed?

GuestGuest    शुक्र, 02/11/2012 - 18:30

maybe...thief of my being?????