L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
A A

Hope shines like a wisp of straw in the stable

Hope shines like a wisp of straw in the stable
What do you fear of the drunken wasp of its mad flight?
See, the sun always rises in clouds in some hole.
Why didn't you fall asleep, elbow on the table?
 
Poor pale soul, at least this water from the well frozen
Drink it. Then sleep afterward. There, see, I'm staying,
And I'd would pamper the dreams of your nap
And you would hum like a cradled child
 
Noon strikes. For goodness' sake, go away madam.
He's asleep. It's surprising how women's steps
Resonates to the pour souls' brain.
 
Noon strikes. I had (the plants) watered in the bedroom.
Go, sleep! Hope shines like a stone in a cavity.
Ah, when the september's roses will blossom again !
 
*
Each bit of my translations has been dedicated to Miss Z.G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
gamgingamgin द्वारा गुरु, 14/06/2018 - 07:24 को जमा किया गया
फ्रेंचफ्रेंच

L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable

"L'espoir luit comme ..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी gamgin
Idioms from "L'espoir luit comme ..."
कमेन्ट