Lucifer Fell (जर्मन में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Lucifer Fell

Let me tell you a story about a man
wicked with women
 
Entered a room
- heads turned, hearts burned,
all in pursuit of indomitable prey
 
He was as dark and beautiful as an angel,
and angels must be obeyed
 
Lounging saturnine in a prima lounge,
choosing among his slaves -
he was a king serene,
secure of admiration
 
But then she came...
 
She was really insignificant -
hair light and fine, flying wild
Green eyes that disappeared
when she smiled
 
It wasn’t arrogance
that made her a queen
But something indefinable,
undeniable, and free
 
Didn’t bother to stalk his prey
All she had to do was look his way
- but she didn’t
 
She was filling pages with patchouli dreams
Captured scenes of city exiles and citron trees
Everything a gypsy sees
 
Sometimes she bestowed a smile
on someone with an original line
But never met an intrusive look
without consternation
 
What she was looking for wasn’t here
And after awhile it was clear
- it wasn’t him, either
 
He stopped her on the way out the door
Wearing the smile he’d used so many times
 
She slipped a stick of clove from her jeans,
lit it, and smoked contemplatively
 
She was seeing Egyptian sand
She was seeing Vienna lights,
and a land she’d never seen
 
Then, no glance left or right,
passed out the red door into the night
 
Like she’d never been there...
 
That night he had a glimpse of hell -
what it’s like to love too well
 
And that night - Lucifer fell
 
Now his eyes ceaselessly scan the room
Every scene he’s invited to
 
Waiting for a brimstone spirit
to burn his soul again
 
But she never comes
True love never does
 
Lucifer fell...
Lucifer fell...
 
आख़िरी बार बुध, 13/11/2019 - 07:54 को Valeriu RautValeriu Raut द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

1. Story is about love at first sight - of a slightly unusual kind.
2. References traditional legend about the fall and eternal exile of Lucifer.

जर्मन में अनुवादजर्मन
Align paragraphs
A A

Luzifer fiel

संस्करण: #1#2
Lassen Sie mich eine Geschichte über einen Mann erzählen
böse mit Frauen
 
Er betrat einen Zimmer [1]
- Köpfe gedreht, Herzen brannten
Alle auf der Jagd nach unbezwingbarer Beute
 
Er war so dunkel und schön ald ein Engel
und Engel müssen gehorcht werden
 
Saturnine in einer Prima Lounge faulenzen,
Auswahl unter seinen Sklaven -
Er war ein König gelassen
sicher der Bewunderung
 
Aber dann kam sie ...
 
Sie war wirklich unbedeutend
Haare leicht und fein, wild fliegend
grüne Augen das sind verschwunden
wenn sie lächelte
 
Es war nicht aus Arroganz
was sie zur Königin machte
aber etwas undefinierbares
 
Er machte sich nicht die Mühe seine Beute zu jagen
Alles was sie tun musste, war sich umzusehen
- aber sie tat es nicht
 
Sie füllte die Seiten mit Patschuliträumen
gefangene Szenen von Exilanten in der Stadt und Zitronenbäume
Alles was ein Zigeuner sieht
 
Manchmal erlaubte sie ein Lächeln
zu jemandem mit einem originellen Weg [2]
Aber sie sah nie aufdringlich aus
ohne Bestürzung [3]
 
Was sie ansah, war nicht hier
und später wurde es etwas klarer
- es war nicht einmal er
 
Er hielt sie auf dem Weg zur Tür auf
mit ein für ihn sympathisches lächeln [4]
 
Sie nahm einen Nelkenstock aus seiner Jeans,
beleuchtet und in der Betrachtung geraucht [5]
 
Sie ansah Ägyptischer Sand
Sie ansah Wiener Lichter
und eine Land das hatte sie noch nie gesehen,
 
Dann, niemand schaut nach links oder rechts
kam aus der roten Tür in die Nacht
 
Als wäre sie noch nie dort gewesen ...
 
In dieser Nacht hatte er einen Blick auf die Hölle -
was es heißt, zu gut zu lieben
 
Und dieser Nacht - Luzifer fiel
 
Jetzt seinen Augen sehen sich den Raum ununterbrochen an
Jede Szene, zu der er eingeladen ist
 
Er erwartet einen schwefelgeist
Verbrenne deine Seele wieder
 
Aber sie kommt nie
Wahre Liebe nicht
 
Luzifer fiel ...
Luzifer fiel ...
 
धन्यवाद!
1 बार धन्यवाद मिला
Silence is Death. Music is everything else.
MorganaBlakeMorganaBlake द्वारा मंगल, 31/12/2019 - 15:13 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

[1] Volendo, si può tradurre anche con "Raum"
[2] Traduzione non letterale, ma necessaria a mantenere fedeltà al senso del testo
[3] Come in 2
[4] Ho preferito sostituire l'intera frase con l'aggettivo "sympathisches" (congeniale, adatto, proprio) per esigenze semantiche
[5] Altra traduzione non letterale, nella quale l'avverbio (nell'originale) è stato sostituito da un aggettivo (nella traduzione) per dare maggior uniformità al testo

कृपया "Lucifer Fell" का अनुवाद करने में सहायता करें
HEX - Hex Music: टॉप 3
कमेन्ट
Hansi K_LauerHansi K_Lauer    गुरु, 09/01/2020 - 00:44

Die Übersetzung ist leider noch schlechter als mit Google Übersetzer gemacht ...
Sad smile

MorganaBlakeMorganaBlake    गुरु, 09/01/2020 - 00:54

Es war sehr schwierig eine allegorische Lied zu übersetzen, und und Deutsch ist nicht meine Muttersprache. Empfehlungen sind willkommen, Ich danke sie sind konstruktiver als Kritik

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    गुरु, 09/01/2020 - 01:39

Das ist leider ein Totalschaden ...
(mal so von Katze zu Katze gesprochen ... Wink smile )

MorganaBlakeMorganaBlake    गुरु, 09/01/2020 - 10:36

Von Katze zu Katze, Die Übersetzung erforderte ein nicht sehr einfaches Lexikon, um ihre Bedeutung beizubehalten. Ich würde dich gerne übersetzen sehen die Göttliche Komödie