Mána mou de se ákousa (Μάνα μου δε σε άκουσα) (लिप्यंतरण)

Advertisements

Mána mou de se ákousa (Μάνα μου δε σε άκουσα)

Κάτω στο ρέμα
κάτω στο ποταμό
βγαίνει τις νύχτες
μία μάγισσα
 
Ήμουν αγόρι θλιμμένο και χλωμό
κάτω στο ρέμα ,κάτω στον ποταμό
ήμουν καράβι και ναυάγησα
 
Μάνα μου την αγάπησα
μάνα μου,δεν σε άκουσα
Αχ, μάνα μου,μαυροφόρα με
μάνα μου και συγχώρα με
 
Κάτω στο ρέμα
κάτω στη ρεματιά
σαν το λαφάκι
με λάβωσε
 
Τρέχει το αίμα μαύρο από την καρδιά
κάτω στο ρέμα,κάτω στη ρεματιά
ήταν αγάπη και με σκλάβωσε
 
Μάνα μου την αγάπησα
μάνα μου,δεν σε άκουσα
Αχ, μάνα μου,μαυροφόρα με
μάνα μου και συγχώρα με
 
rêveuserêveuse द्वारा शुक्र, 17/06/2016 - 14:48 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 14/02/2017 - 06:42 को SaintMarkSaintMark द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

it is a greek song,want me to try to translate this in english or french for you?

लिप्यंतरण
Align paragraphs

Mána mou de se ákousa

Káto sto réma
Káto sto potamó
Vyéni tis níchtes
Mía máyissa
 
Ímun agóri thlimméno kie chlomó
Káto sto réma ,káto sto potamó
ímun karávi kie navágisa
 
Mána mu tin agápisa
Mána mu, then se ákusa
Ach, mána mu,mavorofóra me
Mána mu kie sinchóra me
 
Káto sto réma
Káto sti rematiá
San to lafáki
Me lávose
 
Tréchi to éma mávro ap' ti' karthiá
Káto sto réma,káto sti rematiá
ítan y'agápi kie me sklávose
 
Mána mu tin agápisa
Mána mu, then se ákusa
Ach, mána mu,mavorofóra me
Mána mu kie sinchóra me
 
धन्यवाद!
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
SaintMarkSaintMark द्वारा मंगल, 14/02/2017 - 06:42 को जमा किया गया
आख़िरी बार शनि, 18/03/2017 - 14:23 को SaintMarkSaintMark द्वारा संपादित
कमेन्ट