A Magyar Nemzeti Himnusz. (तुर्की में अनुवाद)

हंगेरी

A Magyar Nemzeti Himnusz.

Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbünhödte már e nép
A múltat s jövendőt!
 
Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.
 
Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.
 
nekemnekem द्वारा सोम, 17/03/2014 - 23:17 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 11/08/2017 - 19:40 को malucamaluca द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Kölcsey Ferenc HIMNUSZ
(Részlet)

(1823)

तुर्की में अनुवादतुर्की (commented, equirhythmic, poetic)
Align paragraphs
A A

Hungarya Milli Marşı

Oh, Tanrım sen Hungar halkını koru
Zerafet ve cömertliğinle
Koruyucu ordunu üzerimizden
Düşmanla savaşta olduğumuzda hiç eksik etme!
Kötü kaderi boğ!
Boğ ki kötü kaderi temize çıksın!
Bu millet tüm günahlardan acı çekti!
O günahlar ki hem geçmişde hem de gelecekte işlendi!
 
Atalarımızın ruhlarını Karpatlar*'ın
Yüce zirvesine gönder!
Şükürler sana, Muncuk Han'ın* oğullarına
Tertemiz bir anavatan bahşettin!
Tişa ve Tuna nereden
Akarsa aksın,
Kahramanlarımızın torunu Arpad
Ana yurdumuzu bize hem bahşetti hem de güzelleştirdi
 
Kunların ovalarındaki bizler için
Buğdayı olgunlaştırdın
Tokaj'ın üzüm bağlarında
Bize tatlı bir nektar bahşettin
Bayrağımızı dalgalandırdın,
Vahşi Türk'ün işgalinde*
Matyas'ın mezar ordusu ağladı
Viyana'nın onurlu kalesi için
 
© 2019 All Rights Reserved by lyricstranslate.com and Turkish laws
This translate belongs to me without permisson can't be shared and used.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Your God can't help you within my walls. But rest assured, you shall be on your knees
TeSTaMeNTTeSTaMeNT द्वारा बुध, 10/07/2019 - 20:42 को जमा किया गया
आख़िरी बार रवि, 01/09/2019 - 15:47 को TeSTaMeNTTeSTaMeNT द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

Muncuk Han: Attila'nın babası hakkında çok fazla bir şey bilinmez

Karpatlar:
Orta Avrupa'da sıra dağlar

Vahşi Türkler derken evet aslında aynen böyle denilmek istenmiş, direkt çevirmek istedim çünkü görülmesi gerekiyor

Siz Hun torunusunuz, Türksünüz, Türk kalacaksınız!

You can't run from history!
Tarihden kaçamazsınız!

Türk'e barbar diyenler de çok iyi biliyorlar bunu zaten

Çeviri yorumlanmıştır

कमेन्ट