Marche ou rêve (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच
A A

Marche ou rêve

Tirons des plans sur la comète,
Quitte à filer haut comme des étoiles
J'aimerai qu'le temps s'arrête
Sur mon vélo, j'perds les pédales
 
Parfois j'm'ennuie comme un rat mort
Puis quand ça n'va pas, j'souris
Et si la nuit me combat, j'sors insoumis
Face aux insomnies
 
Marre de la poudre aux yeux
J'en fais une allergie,
J'en ai marre des adieux :
C'est si beau d'être en vie
 
Marche ou rêve,
Marre de faire la grève de l'amour,
Arrache tes idées noires
Qui rendent ton cœur si lourd
 
Marche ou rêve,
Parce que j'te jure la vie vaut le détour
Crache-toi d'ssus, tu t'relèves
Cries, on t'entendra dans les bruits sourds
Marche ou rêve
Marche ou rêve
 
Aie, ça me tape sur le système
J'voudrais trouver un somnifère
J'aimerais être magicienne
Pour endormir les cœurs
 
Tu sais pour pouvoir marcher droit,
Faut savoir tout mettre de côté
Trouver des sparadraps
Pour nos cœurs abîmés
 
Mais c'est pas grave, hein
On y arrivera, promis
Il faut que nos gamins
Puissent être fiers d'être ici
 
Marche ou rêve,
Marre de faire la grève de l'amour,
Arrache tes idées noires
Qui rendent ton cœur si lourd
 
Marche ou rêve,
Parce que j'te jure la vie vaut le détour
Crache-toi d'ssus, tu t'relèves
Cries, on t'entendra dans les bruits sourds
Marche ou rêve
Marche ou rêve
 
Marche ou rêve
Si tu tombes, tu crèves
Marche ou rêve
Si tu tombes, tu crèves
 
Alors marche ou rêve
Si tu tombes, tu crèves
Marche ou rêve
Si tu tombes, tu crèves
 
Marche ou rêve,
Marre de faire la grève de l'amour,
Arrache tes idées noires
Qui rendent ton cœur si lourd
 
Marche ou rêve,
Parce que j'te jure la vie vaut le détour
Crache-toi d'ssus, tu t'relèves
Cries, on t'entendra dans les bruits sourds
Marche ou rêve
 
FloppylouFloppylou द्वारा रवि, 15/03/2020 - 09:59 को जमा किया गया
स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs

Anda o sueña

Hagamos castillos en el aire,
No importa cómo estén de altas las estrellas
Me gustaría que el tiempo se detuviese
En mi bicicleta, pierdo los estribos
 
A veces me aburro como una rata muerta
Entonces cuando no marcha nada, sonrío
Y si la noche me combate, salgo insumisa
frente los insomnios
 
Cansada de cortinas de humo
Tengo alergia
Estoy harta de las despedidas:
Es tan hermoso estar vivo
 
Anda o sueña
Cansada de hacer la huelga del amor,
Saca tus ideas negras
Que hacen tu corazón tan pesado
 
Camina o sueña
Porque te juro que la vida vale la pena
Escúpelo, te levantas
Grita, te escucharemos en los ruidos sordos
Anda o sueña
Anda o sueña
 
ay!, eso me saca de quicio
Me gustaría encontrar un somnífero
Me gustaria ser maga
Para adormecer los corazones
 
Sabes para poder caminar derecho,
Saber dejar todo de lado
Encontrar los esparadrapos
Para nuestros corazones heridos
 
Pero no importa, eh
lo lograremos, prometido
Nuestros hijos han de poder estar orgullosos de estar aquí
 
Anda o sueña
Cansada de hacer la huelga del amor,
Saca tus ideas negras
Que hacen tu corazón tan pesado
 
Anda o sueña,
Porque te juro que la vida vale la pena
Escúpelo, te levantas de nuevo
Grita, te escucharemos en los ruidos sordos
Anda o sueña
Anda o sueña
 
Anda o sueña
Si te caes, mueres
Anda o sueña
Si te caes, mueres
 
Así que anda o sueña
Si te caes, mueres
Anda o sueña
Si te caes, mueres
 
Anda o sueña,
Cansada de ir a la huelga de amor,
Saca tus ideas negras
Que hacen tu corazón tan pesado
 
Anda o sueña,
Porque te juro que la vida vale la pena
Escúpelo, te levantas de nuevo
Grita, te escucharemos en los ruidos sordos
Anda o sueña
 
धन्यवाद!
1 बार धन्यवाद मिला
AiderAider द्वारा गुरु, 19/03/2020 - 21:45 को जमा किया गया
spnuzespnuze के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
आख़िरी बार गुरु, 26/03/2020 - 19:27 को AiderAider द्वारा संपादित
"Marche ou rêve" के अन्य अनुवाद
स्पैनिश Aider
Idioms from "Marche ou rêve"
कमेन्ट
FloppylouFloppylou    शुक्र, 20/03/2020 - 18:25

Hola Regular smile
Gracias por esta traducción, pero es muy literal, hay varios modismos franceses en la canción original.
Te doy algunas mejoras, si quieres algunas :

- Tirer des plans sur la comète > hacer castillos en el aire
- Perdre les pédales > perder los estribos
- Poudre aux yeux > cortina de humo / ilusión
- Taper sur le système > Sacar de quicio.

Regular smile

AiderAider    गुरु, 26/03/2020 - 19:32

Muchas gracias por tu ayuda, Floppylou.