Menteur (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

  • आर्टिस्ट: Cali (Bruno Caliciuri)
  • गाना: Menteur
  • अनुवाद: अंग्रेज़ी
Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
A A

Liar

In the middle of the night
You came in
In the middle of my life
And without hesitation
I followed you
As one follows one’s life
My love, my love
 
It’s on the edge of the bed
At the corner of my lips
That you placed
The corner of your lips
And without hesitation
I followed you
Without any detours, without any detours
 
Will you pass by
Will you pass by this way again
 
It’s around midnight
All around the bed
I saw our clothing
Spying on us crumpled and creased
Watching us
Making love, my love
 
Then you slipped me
Some nonsense words
Fiery words
I drank them all
I believed them all
I was naked to you
Happily stretched out
You should watch out
There are words that kill
Words that crush the heart
With happiness
 
Will you pass by
Will you pass by
Will you pass by this way again
 
It’s early in the morning
Stretching out my hand
I sought you out
You had left
With your clothes
My nightshirt
Was sleeping all alone
Cold and rolled up
At the foot of the big bed
 
Into my ear
You had thought it right
To target to riddle my heart
With fiery words with tied up words
With words dressed up
With gentleness
With the words of a liar
 
Yes I drank them all
I believed them all
You should watch out
There are words that kill
There are words that stink
Words that wreck words that tear out
Words that destroy the heart forever
 
Will you pass by
Will you pass by
Will you pass by this way again
 
By the end of that night
I loved you
I loved you
I loved you
Forever
 
You are a ghost
That will haunt my heart
A love that has passed by
Without turning back
A love that scratched
Its shadow in the wind
And which will dry out tragically
In the attic of time
 
Will you pass by
Will you pass by
Will you pass by this way again, la la la ...
Will you pass by
Will you pass by
Will you pass by
 
GavinGavin द्वारा मंगल, 25/10/2016 - 08:58 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Note that although this song is sung by Cali it's from a woman's perspective - it is 'He' who is the liar, not her.

5
Your rating: None औसत: 5 (1 vote)
फ्रेंचफ्रेंच

Menteur

"Menteur" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Gavin
5
Idioms from "Menteur"
कमेन्ट
petit élèvepetit élève    मंगल, 25/10/2016 - 09:18

Mmmm... strange mix of elegant and crude metaphors. Pretty good actually, like a sweet and sour dish.

crush the heart of happiness -> "of" would rather be "du", "de" is more like "with"

of a lier -> typo, or is that a variant of "liar"?

qui arrachent -> I understand it as something much stronger, like "rip/tear off"

GavinGavin    मंगल, 25/10/2016 - 09:36

Thanks! Wasn't sure about the "de bonheur" - Echoes of Ne me quitte pas?
Yep typo, lier - ça n'existe pas - unless it's one who lies (down) ;-)

I was a bit confused about the genders in this until I realised it's from a woman's POV. Of course that's invisible in the the English version.

sandringsandring    मंगल, 25/10/2016 - 09:53

Hello, gentlemen! Why, Gavier, that's an amazing translation! I agree with Pierre though "you crushed the heart with happiness" meaning making her happy at that moment. Besides, I'd give one stanza a bit more of emphasis through similar post-positions everywhere.

Into my ear
You had thought it right (only "right" sounds right to me in here)
To target, to riddle my heart
With words inflamed, with words zipped up
With words dressed up
With gentleness
With the words of a liar

Don't ask me why "zipped up" I don't know, that's how I feel it. Good day wherever you are, gentlemen! Regular smile

GavinGavin    मंगल, 25/10/2016 - 10:03

Thanks, I've fixed the 'bonheur' part.
I agree with you you that 'right' is better than 'ok', I'll change that.
I won't go with inflamed or zipped up though - they're also good but I prefer what I already have there.

:-)