Nagolaridxíi (La Llorona) (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
Zapotec

Nagolaridxíi (La Llorona)

Guría guiigu xabizende ti gueela
cayuuna ti huna huiini,
Guría guiigu xabizende ti gueela
cayuuna ti huna huiini.
 
Xi pur nga nurru' xunaxi bigani
pacaa sabisisi binni,
Xi pur nga nurru' xunaxi bigani
pacaa sabisisi binni.
 
Ay xhiandi naa ya ba'du'
runaa pur ni usacalua,
Ay xhiandi naa ya ba'du'
runaa pur ni usacalua,.
 
Tí xpuyua bíree ne naa yanagueela'
tíhua’ pur quítesí naa,
Tí xpuyua bíree ne naa yanagueela'
tíhua’ pur quítesí naa.
 
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
 
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
 
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste,
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste.
 
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte,
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte.
 
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
 
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di,
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di.
 
Pa pur ngasi nga cayuuru' la' xhunca
bigani ma' naa ngaxheelu'
Pa pur ngasi nga cayuuru' la' xhunca
bigani ma' naa ngaxheelu'
 
Depe' era biya' cayuunalu' nabe'
de que neza cha a nga chelu'
Depe' era biya' cayuunalu' nabe'
de que neza cha a nga chelu'
 
Ay! pachi biee 'raliduu'
zucaada'gu' dichaguicha
Ay! pachi biee 'raliduu'
zucaada'gu' dichaguicha
 
Gube xa kicunga xhunca
naa nga ba'dunguiiu biririguidxa
Gube xa kicunga xhunca
naa nga ba'dunguiiu biririguidxa
 
Xi jma racala'dxu la' xhuncu xhuinu
que riula'dxu yaanata'lu
Xi jma racala'dxu la' xhuncu xhuinu
que riula'dxu yaanata'lu
 
Purti' naca' ti gunaa, ne ma' nanna'
gunaa nga gunana ladxu
Purti' naca' ti gunaa, ne ma' nanna'
gunaa nga gunana ladxu
 
Ay! cali gu'naxhaadu
shunaxhi sti ladxi sta
Ay! cali gu'naxhaadu
shunaxhi sti ladxi sta
 
Ngue cani bi'ni ni rabe'
pacaa la' zadixiiaru' li zaca
Ngue cani bi'ni ni rabe'
pacaa la' zadixiiaru' li zaca
 
phantasmagoriaphantasmagoria द्वारा रवि, 21/06/2015 - 18:49 को जमा किया गया
आख़िरी बार रवि, 04/06/2017 - 02:18 को phantasmagoriaphantasmagoria द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

The entire thing is sort of still being worked at, and the song (broken down into two parts, every artist who covers the song usually picks pieces of one or the other song (which is about 20 min. long). No complete Zapotec version of the entire song exists except the version that's passed amongst people of that region. I'm not a native speaker, so I'm trying my best to get as much of the song as possible. There's one or two parts that aren't sung in the song found in the YT video (but that are sung in Natalia Cruz's version), I will either omit them or put them italics.

स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

La Llorona

En la Rivera del rio San Vicente
una noche lloraba una joven mujer,
En la Rivera del rio San Vicente
una noche lloraba una joven mujer.
 
¿Por qué lloras, virgen niña? deja ese
llanto, alertaras a la gente,
¿Por qué lloras, virgen niña? deja ese
llanto, alertaras a la gente.
 
¡Ay niño, cómo estoy!
lloro por lo que sucedió,
¡Ay niño, cómo estoy!
lloro por lo que sucedió.
 
El amado mio me mató a salir esta
noche, sólo para engañarme nada más,
El amado mio me mató a salir esta
noche, sólo para engañarme nada más.
 
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
 
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
 
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste,
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste.
 
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte,
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte.
 
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
 
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di,
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di.
 
Si nada más por eso lloras, xhunca.
seca tus lágrimas, eres ya mi mujer,
Si nada más por eso lloras, xhunca
seca tus lágrimas, eres ya mi mujer.
 
Desde que te vi llorando dije
que tu camino sera el mio,
Desde que te vi llorando dije
que tu camino sera el mio.
 
¡Ay! si me llevas a tu casa
escucharas tonterías,
¡Ay! si me llevas a tu casa
escucharas tonterías.
 
No pienses en tales mirancias, xhunca
soy un hombre verdadero y no uno que
ha perdido la cabeza
No pienses en tales mirancias, xhunca
soy un hombre verdadero y no uno que
ha perdido la cabeza.
 
Qué más quieres mi xhunca, vamos a
casa, no quiero verte ni sola
Qué más quieres mi xhunca, vamos a
casa, no quiero verte ni sola.
 
Eres tú la mujer y sé
que una mujer nos parió
Eres tú la mujer y sé
que una mujer nos parió.
 
¡Ay! no llores tanto
virgen niña del alma mía
¡Ay! no llores tanto
virgen niña del alma mía.
 
Escucha lo que digo
si no, sufrirás igual
Escucha lo que digo
si no, sufrirás igual.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
phantasmagoriaphantasmagoria द्वारा रवि, 10/01/2016 - 17:57 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 26/01/2016 - 21:10 को phantasmagoriaphantasmagoria द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

Translation comes from here, the song is interpreted by Feliciano Carrasco, and was written by Eustaquio Jimenez Giron. The lyrics in Zapotec are complete, there might be errors but I'll correct them as I go. I personally prefer this version in the following video, they omit some parts of the song but it's almost the same:

"Nagolaridxíi (La ..." के अन्य अनुवाद
स्पैनिश phantasmagoria
कृपया "Nagolaridxíi (La ..." का अनुवाद करने में सहायता करें
Collections with "Nagolaridxíi (La ..."
Zapotec Folk: टॉप 3
कमेन्ट