Nature Morte (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
A A

Still Life

Before dawn, Ana and Miguel
are already on fire.
She is on top of him as is,
man and woman both jumbled
make the sheets turn to fire.
 
And the sea, who's crazy about Ana,
looks away
for jealousy doesn't spare
neither the salt, neither the algae nor the waves.
 
At dawn, Miguel is already on its boat.
'Kiss me, love, and wait for my return calmly at the beach'.
 
The sea whispers in its language,
'Damned fisherman.
Say goodbye to her.
I will never share her heart'.
 
And crying, and crying, and crying for Miguel.
And waiting, and waiting, and waiting faithfully
on the shore for him to come back to her.
 
At the village, they say that that white rock is Ana.
Covered in salt and coral, she waits at the beach.
 
Don't wait for him anymore, sad girl of rock.
Miguel won't come back.
The sea has imprisoned him
so as to be the only one able to hold you in his arms.
 
And crying, and crying, and crying for Miguel.
And waiting, and waiting, and waiting faithfully
on the shore for him to come back to her.
 
There are even people who tell
that when the tempest grows
it's Miguel fighting to the death
who raises the waves up to the sky.
 
And crying, and crying, and crying for Miguel.
And crying, and crying, and crying for Miguel.
And crying, and crying over the sea.
 
'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
BlackRyderBlackRyder द्वारा मंगल, 10/09/2019 - 00:19 को जमा किया गया
फ्रेंचफ्रेंच

Nature Morte

"Nature Morte" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी BlackRyder
कमेन्ट