Nemzeti Dal (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
हंगेरी

Nemzeti Dal

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! -
Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordunk!
Ide veled, régi kardunk!
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
rajgyrajgy द्वारा शनि, 16/02/2013 - 11:05 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 17/02/2014 - 18:48 को ScieraSciera द्वारा संपादित
स्पैनिश में अनुवाद
Align paragraphs
A A

Tonada Nacional

De pie húngaro, la patria llama!
He aquí el momento, ahora o nunca!
Seremos esclavos, o libres?
Ésta es la pregunta, respóndan! -
Esclavos hemos sido nosotros hasta ahora,
Nuestros condenados antepasados,
Quienes libremente vivieron y murieron,
En suelo de esclavos no pueden descansar.
 
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
 
Hombre granuja de ningún lado,
Quien, si es necesario, no se atreve a morir,
Para quien es más preciada su andrajosa vida,
Que el honor de su patria.
Más luminosa es la espada que la cadena,
Adorna mejor al brazo,
Y aún seguimos portando cadenas!
Vén a nosotros, vieja espada!
 
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
 
El nombre húngaro será nuevamente hermoso,
A su excelsa y antigua fama;
Lo que los siglos nos ensuciaron,
Lavémos la humillación!
Donde nuestras tumbas se apilan,
Nuestros nietos se postran,
Y junto a una oración que bendice
Nombran nuestros santos nombres.
 
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!
 
rajgyrajgy द्वारा शनि, 16/02/2013 - 12:51 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

traducción por Ákos Farkas de Boldogfa.

अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट