O daha çocuk (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
तुर्की

O daha çocuk

Oyuncak oynardım odamda
Daha çocuktum, okula giderdim
Babam her şeyime karışırdı
Seni evlendircem deyi bellerdi
 
Bir gün adet oldum
Anamdan gizledim
Gizledim, gizledim
Vermesinler beni ellere diye
 
Satacaklardı beni bir mal gibi
Akraba denilen zulme
Vereceklerdi beni ellere
Atacaklardı beni el eline
 
Annem bir gün yatağımda kan buldu
Bu ne dedi, burnum kanadı dedim
Kaç aydır böylesin, orospu sen bizi
Rezil mi edeceksin dedi, yıkıldım
 
Babam kahveden geldi
Kemeri çıkarıp döğmeye başladı
Sen bizim namusumuzu mu kirletirsin, orospu
Halbuki ben okula gitmek istiyordum
 
Okuyup avukat olmak isterdim
Avukat olayım ki benim gibiler olmasın diye
Bilmezdim ki hukuk denilen şeyin
Sadece bir kelime olduğunu, uygulamada bir hiç olduğunu
 
Babam beni aldı okuldan
Sonra aradılar akrabaları
Gelin edeceğlerdi beni 50 yaşındaki
Morarmış ite, ana dedim kurtar beni
 
Annem de olmaz öyle şey
Sen namusumuzu kurtaracaksın
Namus, namus, namus, namus
Şeref, onur, haysiyet
 
Bunlar siz beni daha ermeden
Ele verdiğiniz zaman mı sizin olacaktı
Ben daha on üçümdeyken bana elli yaşındaki
it tecavüz ettiğinde mi sizin olacaktı
 
Ya da ben daha on dördümde hamile kalınca mı
Siz rahata erecektiniz, elalem size bişey demiyecekti
Ben okula gitmek istiyorum, size kaderimi çaldıramam
Almayın benim elimden kalemi, kitabı
 
Diyemedim...
 
Verdiler beni morarmış ipneye
Tecavüz etti bana, çok büyük acılar duydum
Sonra kaçmaya çalıştım bana tokat attı
Beni yerde sürükleyip kemerle işkence etti,
 
Ben yapamadım bişey, gelmedi elimden hiç bir şey
 
Çocuğum doğdu, büyük acılar içinde doğurdum
Kaburgalarım kırıldı, doktor bir daha doğuramaz
Zaten bu yaşta çocuk nasıl hamile kalır dedi
O orospunun dölü de gülmeye başladı
 
Çocuğum bir yaşını dolduramadan çocuk felcinden öldü
Zaten doğduğunda, yüzü kireç gibiydi ve down sendromluydu
Doktor fazla umutlanmayın dedi, ne umudu tabip?
Kırıntısı dahi yok bende diyemedim
 
Çünkü o it bana toplum içinde konuşmayı yasaklamıştı
Beni rezil edersin sen, orospu demişti
 
Ah şimdi yanarım da emellerime, gayelerime yanarım
Ölen günahsıza, bu dünya evi olamamış o günahsıza ağlarım
Olmayan geleceğime yanarım, veryansız şu kanla beslenen toprak
Ah ağlarım da şu gençliğime ağlarım
 
Dinmeyen acılarıma ağlarım...
 
Ağlarım da benim gibilere ağlarım...
 
Ağlarım da çocuk gelinlere ağlarım...
 
Ağlarım da namus adı altında öldürülen kadınlara ağlarım...
 
Ağlarım da bu dünyanın pisliğine ağlarım...
 
Ağlarım da bu ülkede doğduğuma ağlarım...
 
Ağlarım da bütün bu işkence bitsin diye ağlarım...
 
Ağlarım, kan kusarım, yanarım
Biterim, bitirilirim, bağrıma taş basarım
Aptallaştırılırım, cahil bıraklırım, kanarım
İsyan ederim... Bitsin diye
 
TeSTaMeNTTeSTaMeNT द्वारा शुक्र, 20/09/2019 - 23:29 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:

i have written no poem there, i cried and vomited blood to words

स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

Todavía soy una niña

Jugué con mi juguete en mi habitación
Todavía era una niña, iba a la escuela
Mi padre metió las narices en todos mis asuntos
Él pensó que me iba a desposar contigo
 
Un buen día tuve la menstruación
La escondí, para que mi madre no la pudiese ver
La escondí, la escondí
[Porque] me habrían arrojado a tus brazos
 
Un día, mi madre halló sangre en mi cama
Elle me preguntó que qué había sido eso y yo le respondí que me había salido sangre de la nariz
"¿Cuánto hace que dura eso, putita?
¿Deseas que pasemos vergüenza? Me dijo; me vine abajo
 
Mi padre regresó de la cafetería
Se quitó el cinturón y comenzó a fustigarme
¿Deseas traernos desgracia, puta? [Me dijo]
Yo tan solo deseaba ir a la escuela
 
Desearía estudiar y convertirme en abogada
[Por favor] permítanme convertirme en abogada para poder defender a todas aquellas mujeres que carecen de defensa alguna
Pero no sabía que es lo que se entiende por correcto
Tan solo es palabrería, nada que se haya aplicado aún
 
Mi padre me ha sacado de la escuela
Entonces la familia realizó una llamada
Me desposarían con un persona crápula de 50 años
"Mamá, sálvame" Le supliqué
 
Mi madre me dijo: "de ninguna manera"
Depende de ti que nuestro honor se salve
Honor, honor, honor, honor
Reputación, orgullo, dignidad
 
Antes de que puedan atraparme
¿Estaban contigo cuando me traicionaste?
¿Estaban contigo cuando fui violada por un hombre degenerado de 50 años?
Mientras sólo tenía 13 años
 
Y cuando me quedé embarazada a los 14 años
Saliste de tu agujero, nadie osaría decirte palabra alguna
Deseo ir a la escuela, no puedo dejar que robes mi destino
No tomes el libro y la pluma estilográfica de mis manos
 
No soy capaz de decir...
 
Me dan un bastardo carmesí
Me violó, padecí muchos dolores
Entonces traté de huir, me abofeteó
Me arrastró por el suelo y me martirizó
 
No podía hacer nada, no podía hacer nada
 
Mi hijo nació, durante el parto padecí muchísimo
Tenía las costillas rotas, el médico dijo que ya nunca más podría dar a luz
Además, ¿cómo una niña puede quedarse embarazada?
La descendencia de esa "perra" se echó a reir
 
La polio se llevó a mi hijo antes de su primer aniversario
Por cierto, cuando nació, su rostro era como un limón; padecía Síndrome de Down
El doctor dijo que no tengo que tener esperanzas, doctor, ¿Pero qué esperanzas [doctor]?
No podía decirle que ni siquiera poseía las sobras
 
Porque esta crápula me había dicho que no tenía permitido hablar en público
Me avergüenzas, me arrastras, me dijo
 
Oh, ahora no tengo esperanza ni razón para tenerla
Lloro por todos aquellos inocentes que mueren sin tienen cabida en este mundo
No tengo futuro alguno, la tierra se nutre con esta sangre
Oh, lloro, lloro por mi juventud
 
Lloro por mis sufrimientos que no tienen fin...
 
Lloro, lloro por todos aquellos que como yo...
 
Lloro, lloro por todas aquellos matrimonios infantiles...
 
Lloro, lloro por todas las mujeres que son asesinadas en
nombre de honor...
 
Lloro, lloro por toda la inmundicia que existe en este mundo...
 
Lloro, lloro por haber nacido en este país...
 
Lloro, lloro para que cese toda esta tortura...
 
Lloro, vomito sangre, me quemo
Estoy exhausta, me estoy ahogando, tengo una piedra que me está oprimiendo el estómago
Estoy aturdida, todavía soy una ignorante, sangro
Me rebelé ... para detenerlo todo
 
Dora DíezDora Díez द्वारा गुरु, 31/10/2019 - 18:30 को जमा किया गया
SarasvatiSarasvati के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

Efendi, şiir biraz hüzünlü. Yanlızlıkta da huzur bulmak mümkün...

"O daha çocuk" के अन्य अनुवाद
स्पैनिश Dora Díez
कृपया "O daha çocuk" का अनुवाद करने में सहायता करें
Collections with "O daha çocuk"
TeSTaMeNTR : टॉप 3
कमेन्ट
Dora DíezDora Díez    गुरु, 31/10/2019 - 18:41

De nada, la verdad es que es bastante durita la letra. Es triste que hayan mujeres en el mundo que padezcan esto...