Overture (लिप्यंतरण)

Advertisements

Overture

やみそうもない雨の滴 窓辺ではでに飛び散って
鳥の声もエンジンの音も 遠く綺麗にぼやける
 
煙草など一本吸ってみた(死登るけむ) 気が楽になった気がした(how do you feel?)
でも違う 何か違う うまく笑えない
 
It's over 終わったんだよ 何かを始める時なんだよ
So lonely そして戸惑う 君が見当たらないことに
 
胸をはってひとりになって すがすがしい気になったけど
自由を求め もがくエネルギー そんなものがなぜか恋しい
 
解き放たれることにまだ(誰か探して?)慣れてない 叫ぶだけの僕が(how do you feel?)
やっとのこと、手に入れた 夢に飲み込まれる
 
It's over 終わらしたんだよ ありったけの勇気をしぼって
I feel so lonely そして立ち止まる 何もできないことを知って
 
誰も教えてくれない 舌うちしても変わらない
何処に向かえばいいのか どうやればいいのか
暗闇にうずくまって どうしようもなくて
まっさらになって初めて 見つけるんだろう 僕だけの出口を
 
It's over 今なんだよ 何かを始める時なんだよ
So lonely 心細くても やりきれない夜を超えて
辿り着こう いつの日か 僕の描く世界の果てに
そしてそこに待ってるのは 君であってほしい
君だったらいいのに
ありえないとしても
君であってほしい
 
AchampnatorAchampnator द्वारा सोम, 21/10/2019 - 23:27 को जमा किया गया
लिप्यंतरण
Align paragraphs
A A

Overture

Yamisou mo nai ame no shizuku madobe de hade ni tobichitte
Tori no koe mo enjin no oto mo tooku kirei ni boyakeru
 
Tabako nado ippon sutte mita (shi noboru kemu) ki ga raku ni natta ki ga shita (how do you feel?)
Demo chigau nani ka chigau umaku waraenai
 
It's over owatta nda yo nani ka wo hajimeru toki nanda yo
So lonely soshite tomadou kimi ga miataranai koto ni
 
Mune wo hatte hitori ni natte sugasugashii ki ni natta kedo
Jiyuu wo motome mogaku enerugii sonna mono ga naze ka koishii
 
Toki hanatareru koto ni mada (dare ka sagashite?) narete nai sakebu dake no boku ga (how do you feel?)
Yatto no kotto, te ni ireta yume ni nomikomareru
 
It's over owara shita nda yo arittake no yuuki wo shibotte
I feel so lonely soshite tachidomaru nani mo dekinai koto wo shitte
 
Dare mo oshiete kurenai shita uchi shite mo kawaranai
Doko ni mukaeba ii no ka dou yareba ii no ka
Kurayami ni uzuku matte dou shiyou mo nakute
Massara ni natte hajimete mitsukeru ndarou boku dake no deguchi wo
 
It's over ima na nda yo nani ka wo hajimeru toki na nda yo
So lonely kokoro hosokute mo yarikirenai yoru wo koete
Tadori tsukou itsu no hi ka boku no egaku sekai no hate ni
Soshite soko ni matteru no wa kimi deatte hoshii
Aa, kimi dattara ii no ni
Arienai to shite mo
Kimi deatte hoshii
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
AchampnatorAchampnator द्वारा सोम, 21/10/2019 - 23:29 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
"Overture" के अन्य अनुवाद
लिप्यंतरण Achampnator
कमेन्ट