Paesaggio (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
A A

Paysage

Non, ce n'est pas que cette fois tout soit différent
De moments comme ceux-ci, je me ne rappelle plusieurs.
On ne peut pas penser à la chaleur, quand il y a la neige.
Laisse passer un moment et puis nous retrouverons l'amour.
 
Et puis la logique du monde ne nous a lamais touchés
L'incertitude de chaque jour ne nous a jamais écrasés.
En les moments qu'il semblait de devoir partir
Nous cachions les valises, toujours pour recommencer.
 
Tu... Tu ne pourras pas manquer
Quand tout le reste n'y aura pas.
Tu... l'aire que je respires.
Dans ce paysage où je vis.
Là-bas... Je me mets quand
Il me sert du courage pour ne pas partir.
Quoi y verrais-je...
 
Ici de décisions absurdes nous en avons prises,
Chaque coin a une trace, une de ses defences
Ici nous nous sommes abandonnés, pour nous tomber aux pieds
Ici nous avons fait semblant d'être perdus, ici nous nous sommes retrouvés.
 
Tu... Tu ne pourras pas manquer
Quand tout le reste n'y aura pas.
Tu... l'aire que je respires.
Dans ce paysage où je vis.
Là-bas... Je me mets quand
Il me sert du courage pour ne pas partir.
Quoi y verrais-je...
Tu...
 
J'ai envie de me sentir grand assez pour t'avoir.
Quoi en ferais-je?
 
Non, ce n'est pas que cette fois tout soit différent
Des moments comme ceux-ci, je me ne rappelle plusieurs.
On ne peut pas penser à la chaleur, quand il y a la neige.
Laisse passer un moment et puis nous retrouverons l'amour.
Et puis nous retrouverons l'amour.
Laisse passer un moment et puis nous retrouverons l'amour.
 
Viola OrtesViola Ortes द्वारा बुध, 26/07/2017 - 16:45 को जमा किया गया
ferneygferneyg के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
3
Your rating: None औसत: 3 (2 votes)
इतावलीइतावली

Paesaggio

कृपया "Paesaggio" का अनुवाद करने में सहायता करें
Franco Simone: टॉप 3
कमेन्ट
elfy2016elfy2016    बुध, 26/07/2017 - 17:20
3

Non, ce n'est pas que cette fois tout soit différent,
On ne peut pas penser à la chaleur, quand il y a la neige,

elfy2016elfy2016    बुध, 26/07/2017 - 17:27

bonjour
voici quelques propositions
Et puis La logique du monde nous n'a pas touchés==>Et puis la logique du monde ne nous a pas touchés
L'insécurité de chaque jour n'a jamais écrasé nous.==>L'incertitude de chaque jour ne nous a jamais écrasés

Viola OrtesViola Ortes    बुध, 26/07/2017 - 18:25

Bene, ho corretto le parti errate. solo una domanda: puoi dirmi la differenza tra "incertitude" e "insécurité"? non sono sinonimi?

elfy2016elfy2016    बुध, 26/07/2017 - 19:47

due frasi per spiegare
incertezza = incertitude
insicurezza = insécurité==>
Quando sono incerta mi sento insicura per farti una risposta valida

Viola OrtesViola Ortes    बुध, 26/07/2017 - 20:49

Nella canzone parla di incertezza, inteso come il fatto di non sapere se partire o nascondere le valigie e continuare la vita come sempre.
In italiano non c'è differenza. Certa e sicura sono sinonimi, come tutti i loro derivati: incerta-insicura, incertezza-insicurezza...

Es. sono certa di ciò che dico, sono sicura di ciò che dico.
L'unica differenza è quando si parla di sicurezza (cioè evitare un pericolo) stradale o sociale, allora la parola ha un altro significato e non si può usare "certezza".

Se in francese non è così, chiedo perdono...

elfy2016elfy2016    गुरु, 27/07/2017 - 12:20

Ciao, ti ho fatto solo proposte sei tu che decidi delle modifiche -in fine
aitati con un vocabolario se non ti senti abbastanza sicura di te
Non rimanere incerta sarebbe un esito spiacente per tutti
Forse un altro specialista o professionista potrebbe pure dare altri parametri in argomento -grazie -

alain.chevalieralain.chevalier    शनि, 31/08/2019 - 13:13
3

quando tutto il resto non ci sarà più.
quand tout le reste n'y sera plus.

Tu… l'aria che respiro
Toi, tu es l'air que je respire.

serve del coraggio per non andar via.
Il faut du courage pour ne pas partir.

Cosa ci vedrei…
Qu'est ce que je verrais là?

Di momenti come questi, ne ricordo tanti.
Des moments comme ceux-ci, je m'en souviens de tant.