Quién (हंगेरी में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

Quién

No te atrevas a decir te quiero
No te atrevas a decir que fue todo un sueño.
Una sola mirada te basta
Para matarme y mandarme al infierno.
 
Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el sol
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión.
 
De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo.
 
Me conformo con no verte nunca
Me conformo si ya no haces parte de mi vida.
Te ha bastado una noche con otro
Para echarme la arena en los ojos…
 
Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el sol
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión.
 
De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo.
 
Quién abrirá la puerta hoy
Para ver salir el sol
Sin que lo apague el dolor
Que me dejó aquella obsesión.
 
De tu corazón con mi corazón
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
Quién va a quererme soportar
Y entender mi mal humor,
Si te digo la verdad,
No quiero verme solo.
 
denna_bdenna_b द्वारा मंगल, 13/11/2012 - 15:25 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 07/09/2015 - 08:51 को san79san79 द्वारा संपादित
हंगेरी में अनुवादहंगेरी
Align paragraphs
A A

Ki lesz az

Ne merd azt mondani, hogy szeretlek. Ne merd azt mondani, hogy ez mind csak álom volt. Egyetlen pillantásod elég, hogy megölj és a pokolra küldj engem.
 
Ki nyitja ki ma az ajtót, hogy bengedje a napfényt, mely nélkül nem tűnne el a fájdalmam, és semmi más nem maradna csak a vágy.
 
Szívedtől szívemig, remegő kezemmel szorítom az ágyat. ki áll majd mellettem, és érti meg a rossz kedvem. azigazat megvallva, nem akarok magányos maradni.
 
Jobb lesz nekem, ha soha többé nem látlak, job lesz nekem, ha nem leszel már az életem része. Ha egyetlen éjszaka mással elég volt ahhoz, hogy szemembe homokot szórj…
 
Ki nyitja ki ma az ajtót, hogy bengedje a napfényt, mely nélkül nem tűnne el a fájdalmam, és semmi más nem maradna csak a vágy.
 
Szívedtől szívemig, remegő kezemmel szorítom az ágyat. ki áll majd mellettem, és érti meg a rossz kedvem. azigazat megvallva, nem akarok magányos maradni.
 
Ki nyitja ki ma az ajtót, hogy bengedje a napfényt, mely nélkül nem tűnne el a fájdalmam, és semmi más nem maradna csak a vágy.
 
Szívedtől szívemig, remegő kezemmel szorítom az ágyat. ki áll majd mellettem, és érti meg a rossz kedvem. azigazat megvallva, nem akarok magányos maradni.
 
dzsodiedzsodie द्वारा बुध, 27/11/2013 - 08:56 को जमा किया गया
कमेन्ट