Recent Comments

टिप्पणीलेखकतारीख
Portuguese language मंच(फोरम)
I don't know where the Afoba Boyz came from, but I've found their songs in a kizomba website: https://www.maiskizomba.com/component/jreviews/tag/artista/afoba-boyz/ According to wikipedia, kizom ...
Nil22/04/2018 - 16:39
Double Added songs / Artists मंच(फोरम)
[quote=Green_Sattva]Please merge https://lyricstranslate.com/en/leningrad-real-stp-bullshit-lyrics.html https://lyricstranslate.com/en/leningrad-chpkh-%D1%87%D0%BF%D1%85-lyrics... right title is ...
Fary22/04/2018 - 16:29
Thanks a lot! alles rings umher/Ist wie ein Buch mit goldbedrucktem Einband/Doch seine Seiten sind so grausam leer --> I'd like to come across the idea that the letters on the cover are golden whil ...mk8722/04/2018 - 16:23
Double Added songs / Artists मंच(फोरम)
Please merge https://lyricstranslate.com/en/leningrad-real-stp-bullshit-lyrics.html https://lyricstranslate.com/en/leningrad-chpkh-%D1%87%D0%BF%D1%85-lyrics... right title is "Real St.P bullshit ...
Green_Sattva22/04/2018 - 16:13
Please, add video मंच(फोरम)
Ze_Om777 wrote: Please add - https://lyricstranslate.com/ru/bloodred-hourglass-valkyrie-lyrics.html https://www.youtube.com/watch?v=AKvpke5Kh-M Done ...
Green_Sattva22/04/2018 - 15:53
Please, add video मंच(फोरम)
Please add - https://lyricstranslate.com/ru/bloodred-hourglass-valkyrie-lyrics.html https://www.youtube.com/watch?v=AKvpke5Kh-M ...
Ze_Om77722/04/2018 - 15:52
Drugs collection
https://lyricstranslate.com/en/node/492277/ song about marijuana https://lyricstranslate.com/en/Linda-Marijuana-MARIKHUANA-lyrics.html ...
Green_Sattva22/04/2018 - 15:52
Nice song, and a nice translation too. que nous sommes allés -> would be "où nous sommes allés", but "que nous avons suivi/parcouru" is a lot better il y a de la neige -> that's ok but maybe ...petit élève22/04/2018 - 15:50
Colorate translation
Please don't add your instagram link in translation source if the translation isn't copied from there. You can add it in "author's comments". ...
Fary22/04/2018 - 15:48
Tea with Milk translation
The other singer from Egypt I like is Malak El Husseiny. I know that Amr Diab is a big star. But I am more into independent music. Nice to know you are from there. :-) ...
Beate Liebold22/04/2018 - 15:36
Buna मंच(फोरम)
Hei buna, ma Poti gasi pe instagram @raluca376 ...
Raluca Georgiana22/04/2018 - 15:31
Buna मंच(फोरम)
Bună ...
Raluca Georgiana22/04/2018 - 15:31
Tea with Milk translation
Ah yeah that's true. The problem is that such music with Western vibes and poetic lyrics rarely succeeds in Egypt, well unless the artist is already massive. Also yeah, I'm Egyptian. I appreciate seei ...
Velsket22/04/2018 - 15:26
Drugs collection
https://lyricstranslate.com/en/tove-lo-habits-lyrics.html ...
Zarina0122/04/2018 - 15:23
Drugs collection
https://lyricstranslate.com/en/elvina-aze-buz-kimi-lyrics.html This is actually about a boy who uses drugs. ...
RadixIce22/04/2018 - 15:20
Tea with Milk translation
I think, she has moved a lot with her song "The Wall", which she published on youtube and she has become very popular by it. Are you from Egypt? I am always curious about new developments in Arabic mu ...
Beate Liebold22/04/2018 - 15:15
Έχει μεγάλη τηλεθέαση και θα την εξάγουν σε 3 χώρες. Μάλλον θα το τραβήξουν το σενάριο μακριά. ...Rahil Kyriakidou22/04/2018 - 15:09
Ναι, αλλα μαλλον θα το τρεναρουν πολυ... ...Maria Kritikou22/04/2018 - 15:06
Είναι ωραία και διαφορετική σειρά. Μπάι... ...Rahil Kyriakidou22/04/2018 - 15:05
Tea with Milk translation
I like her lyrics, always quite colorful It's also nice to know she has some international audience since she is not very big in Egypt to be honest. ...
Velsket22/04/2018 - 15:04
Melodiya translation
Thank you! ...
Josemar22/04/2018 - 15:00
[SOLVED] turkish version मंच(फोरम)
HI ITS NOT THE SAME ... ...
kazablue22/04/2018 - 14:58
Tea with Milk translation
Youssra El Hawary is now on a tour of a music festival in Germany. I like her a lot. :-) www.akkordeonale.de ...
Beate Liebold22/04/2018 - 14:57
Song Meaning: 1984 मंच(फोरम)
I'm not sure, but it's probably a reference to 1984, the dystopian novel written by George Orwell. At some point, the protagonist of that book is arrested. The first stanza is clearly talking about a ...
Nil22/04/2018 - 14:56
I was about to post a similar request: I've translated a bunch of songs from ex-Yugoslav languages to English, but the requests for proofreading are usually mostly useless, because there are few peopl ...zocky22/04/2018 - 14:52
Επιλογή translation
Няма защо, радвам се, че съм била полезна ...
kalina_98922/04/2018 - 14:49
The Matrix Reloaded https://youtu.be/3WfR87K5zW8 ...Maria Kritikou22/04/2018 - 14:42
https://lyricstranslate.com/en/magnifico-gospod-te%C5%BEko-sm-poni%C5%BE... Correct title: Gospod, težko sem ponižen Correct lyrics: V imenu očeta, v imenu sina in svetega duha ...zocky22/04/2018 - 14:42
Αληθεια; οκ, ευχαριστω... ...Maria Kritikou22/04/2018 - 14:31
No longer slaves is a worship song that changes my life. After hearing this song I realized that how much my God loves me. I listen to this song at least once in a day. ...Michel Babun22/04/2018 - 14:29
Δεν τελείωσε, ακόμα δεν έχει αποκαλυφθεί τίποτε. Ούτε ποιός σκοτώθηκε ούτε ο δολοφόνος. ...Rahil Kyriakidou22/04/2018 - 14:24
Την εβλεπα αυτη τη σειρα, καλη ηταν, αλλα δεν ειδα ποιος σκοτωθηκε τελικα δηλσδη ποιος επεσε απο το παραθυρο... ...Maria Kritikou22/04/2018 - 14:20
Best song ever! ...Maria Kritikou22/04/2018 - 14:17
Sokol (Сокол) गाना
https://youtu.be/xP-np-j4ZB8 (Чисто русская версия).Так какая же из них первоначальная? ...
Вероника Павлюкова22/04/2018 - 14:16
Songs: https://lyricstranslate.com/en/jimi-hendrix-foxy-lady-lyrics.html (also correct album: "Are you experienced?"- 1967) https://lyricstranslate.com/en/Jimi-Hendrix-Hey-Joe-lyrics.html (also ...florquinn22/04/2018 - 14:15
You shall tell him translation
Ok, then it makes sense. ‘Wile’ confused me - Mireille Mathieu and urban dictionary cannot be used in the same stanza LOL ...
Igeethecat22/04/2018 - 14:13
Sokol (Сокол) गाना
https://youtu.be/Sh1k77ivEwc . ...
Вероника Павлюкова22/04/2018 - 14:16
Sokol (Сокол) गाना
Вместо "Прилетит", нужно написать "И летит" , мне так кажется. "Ты лети во чисто поле, перышко мое. Отзовись, мой ...
Вероника Павлюкова22/04/2018 - 14:09
Επιλογή translation
...
nicholas.ovaloff22/04/2018 - 13:54
You shall tell him translation
Oh sorry, I had missed the typo. "for a while", like "for some time" ...
petit élève22/04/2018 - 13:53
https://en.wikipedia.org/wiki/Jimi_Hendrix_discography People should check this things before publish a song. ...florquinn22/04/2018 - 13:52
Merbiye translation
çıksam means I go out (çık = go out ,sam = first person postpend) so first line Anar satkılı çıksam would be "when I go out to sell the ...
arslan.ablikim.5422/04/2018 - 13:55
ALL those songs are from "The Jimi Hendrix Experience". The albums "Are you experienced?", "Axis: Bold as love" and "Electric Ladyland" are from the band, not from Jimi Hendrix as a solist. Check: h ...florquinn22/04/2018 - 13:49
You shall tell him translation
So, is it “cheating for a wHile” or “for a wile”? ...
Igeethecat22/04/2018 - 13:49
Je n'arrive pas à la voir (la faute au tel encore), mais je regarde sur l'ordinateur demain Merci pour la référence ! ...Folie de Chansons22/04/2018 - 13:46
Exact, je n'ai pas encore eu le temps de le mettre ...Folie de Chansons22/04/2018 - 13:44
Voodoo Chile गाना
Thanks! ...
florquinn22/04/2018 - 13:43
Voodoo Chile गाना
I remember I saw identical lyrics.. but it might have been a mistake, in any case, you're right, they are different. I republished it. ...
RadixIce22/04/2018 - 13:38
Voodoo Chile गाना
WHY did you unpublished this? "Voodoo Child" and "Voodoo Chile" are different songs! Haven't you read the lyrics....?? ...
florquinn22/04/2018 - 13:36
But still translation
Les routes en satin: The paths of glory are not smooth Prétention: claim Allez viens: Please come along would fit better ...
FranceA22/04/2018 - 13:33
kleiner Hinweis: Du bist für mich erledigt .du du du für Tu es foutu-tu-tu... trifft die Sache nicht. Die Übersetzung des foutu ist zwar ohnehin schon frei, aber du. ...Natur Provence22/04/2018 - 13:13
Que je sois petit ou pas, vous êtes un grand contributeur de ce site ...petit élève22/04/2018 - 13:07
https://lyricstranslate.com/de/toma%C5%BE-domicelj-slovenskega-naroda-si... ...leloo22/04/2018 - 13:02
Επιλογή translation
...
kalina_98922/04/2018 - 12:47
Equilibrium-"Final Fight" https://youtu.be/bWsz7u4eN8I ...Maria Kritikou22/04/2018 - 12:42
You shall tell him translation
Igeethecat wrote: However often I move places, {do they move places around or or do they move from one place to another?} AFAIK that can only mean "move around" (from place to place) [quo ...
petit élève22/04/2018 - 12:36
If you don't have the lyrics, you have to make a transcription request first: https://lyricstranslate.com/en/add/transrequest And when you have the lyrics, you can request a translation. You can ask ...Fary22/04/2018 - 12:10
You shall tell him translation
Oops... ...
petit élève22/04/2018 - 12:09
The title has been corrected been updated. Please review your translation. ...Miley_Lovato22/04/2018 - 11:22
You shall tell him translation
You missed the repeat - stanza 7 should be the same as stanza 3. ...
michealt22/04/2018 - 11:20
Тук и сега translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Miley_Lovato22/04/2018 - 11:07
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Miley_Lovato22/04/2018 - 11:07
Right Now translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Miley_Lovato22/04/2018 - 11:07
Now translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Miley_Lovato22/04/2018 - 11:07
Vous n'êtes pas petit du tout. Une meilleure mise en page : You're the one who gave me the strength and desire to live again. You're the one who found the words that soothe and set free. ...Valeriu Raut22/04/2018 - 10:49
Silently translation
ne guzel sarki be thanks ...
le syrien22/04/2018 - 10:41
Neizrazito Euro translation
Neizrazito Neuro?! Da li je ovo Googlov prevod sa... možda finskog? ...
mantrak22/04/2018 - 10:39
You shall tell him translation
However often I move places, {do they move places around or or do they move from one place to another?} the same persistent emptiness and anguish come back. Pretending they don't doesn't help.{th ...
Igeethecat22/04/2018 - 10:25
More li? गाना
Jesmo li sigurni da: "Koja topla rič doviđenja" nije u stvari: "Koja topla rič proviđenja" Cini mi se da bi to malo bolje pasalo tekstu. Ako nije, onda se ispricavam na upadu. :-) ...
Branko Butković22/04/2018 - 10:18
*Coussin: I'd translate it "pillow" , as there's a difference between "pillow" and "cushion" in English *Mes doux: my sweeties *Mes minots: "Minot" is an affectionate provençal ( from the Prove ...FranceA22/04/2018 - 12:05
You shall tell him translation
Thanks, that should read better now. ...
petit élève22/04/2018 - 09:58
De rien ! Tout le plaisir est pour moi ! Estoy feliz que utilize mi traducción para mejorar su nivel de francés. En efecto, praticar una lengua hablándola o escribiéndola es muy importante para ...SNtranslator4122/04/2018 - 09:42
I made this transcription request for you, but please note that you shouldn't post songs without lyrics. And that you can request a translation after you have the lyrics. ...Fary22/04/2018 - 09:35
You shall tell him translation
On footnote 1, the problem is that "spare him" needs some form of pain or unhappiness as direct object, and "that fact that I am lost" isn't one, so some mental juggling is needed to understand teh li ...
michealt22/04/2018 - 09:34
You shall tell him translation
Well, the first thing TLF says about "oubli" is "Phénomène complexe, à la fois psychologique et biologique, normal ou pathologique (dans ce cas, relevant de l'amnésie) qui se traduit par la perte ...
michealt22/04/2018 - 09:21
Translation corrected. ...Ze_Om77722/04/2018 - 09:20
Berceuse translation
Sorry for the duplicate remarks, I just started my post before Emilia finished hers. Your French is very good indeed. These were only minor points. I agree, we don't really have a direct equivalen ...
petit élève22/04/2018 - 09:17
Thanks. ...RadixIce22/04/2018 - 09:01
I've changed the artist and added a new video ...Green_Sattva22/04/2018 - 09:00
Berceuse translation
Thank you petit élève! larmes sécher - thank you, corrected! ever disappear - thank you, corrected! les souvenirs de rêves fanés - corrected based on the previous comment. Ce fin - of course ...
Dancer_on_the_Glass22/04/2018 - 08:53
All done. ...RadixIce22/04/2018 - 08:46
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...RadixIce22/04/2018 - 08:46
The King Wants You गाना
Lyrics updated. ...
RadixIce22/04/2018 - 08:46
https://lyricstranslate.com/ru/got7-turn-lyrics.html Please swap original and transliteration! Moreover, transliteration (current original) isn't correct. Correct: itsu kara konna ni taikutsu ni ...Shangri la22/04/2018 - 08:39
...nicholas.ovaloff22/04/2018 - 08:37
The Voice गाना
The artist is "Celtic Woman" ...
Burghold22/04/2018 - 08:34
Please correct - https://lyricstranslate.com/en/avatar-king-wants-you-lyrics.html A train in the distinct I hear the whistle A lonely tune calling, telling where the wind is blowing At the sta ...Ze_Om77722/04/2018 - 08:20
Berceuse translation
Thank you Sarasvati, first and foremost for pointing out the spelling and grammar mistakes I have missed! Les mémoires - thank you, corrected! font une parti - of course it's partie, as you point o ...
Dancer_on_the_Glass22/04/2018 - 08:11
My Previous Life translation
I agree these lyrics are a bit hard to follow. I could nitpick on a few details, but the general meaning is quite ok. J'avais juré pourtant... -> and yet I had sworn when I was growing up se gran ...
petit élève22/04/2018 - 07:54
Berceuse translation
des larmes se sécher -> "des larmes sécher" ("se sécher" is what you do with a towel) ever disappear -> "enfin" is ok, but "jamais disparaître" or "disparaître un jour" would be a bit more pre ...
petit élève22/04/2018 - 07:45