कृपया "Кто же запретил любить змею? | Kto zhe zapretil lyubit' zmeyu ?" का अनुवाद करने में सहायता करें

रूसी/Romanization/Romanization 2
A A

Кто же запретил любить змею? | Kto zhe zapretil lyubit' zmeyu ?

Так говорил премудрый Соломон:
"Отпусти того, кого ты любишь!
Если вернется - будет вечно твой,
Ну, а нет - насильно мил не будешь!"
 
Только вот не уточнил мудрец,
Кто на самом деле этот "Твой" -
Друг, предатель или же подлец
Ядовитой подползет змеей,
 
Чтобы снова укусить и растоптать,
И наполнить душу смертным ядом...
Стоит ради этого прощать?
Если любишь - то, конечно, надо!
 
Кто же запретил любить змею,
Коршуна, свинью и скорпиона?
Не о флоре с фауной пою -
О любви... Наверно, каждый понял!
 
जमा करने वाले के कमेंट:

https://poembook.ru/poem/2051488-kto-zhe-zapretil-lyubit-zmeyu%3F
Соломоны, не обижайтесь, я просто хочу разобраться...

रोमानियाई

Кто же запретил любить змею? | Kto zhe zapretil lyubit' zmeyu ?

कमेन्ट