कृपया "Kogda menya tı pozovesh (когда меня ты позовешь)" का अनुवाद करने में सहायता करें

  • आर्टिस्ट: Vladimir Kuzmin
  • गाना: Kogda menya tı pozovesh (когда меня ты позовешь)
  • अनुरोध करें: रूसी → तुर्की
  • जमा करने वाले के कमेंट:

    Звонок на радио : "Поставьте,пожалуйста,песню про кота"
    - "Про какого еще кота? "
    - "ну как про какого, вот эту " Кота меня ты позовешь".....
    =)

  • अनुवाद: अंग्रेज़ी
रूसी/Romanization/Romanization 2
A A

Kogda menya tı pozovesh (когда меня ты позовешь)

В твоих глазах опять упрек.
Как же ты меня не понимаешь.
И скорби ты не разделяешь.
Я как и прежде одинок.
Я по осенним мягким тропам
Уйду неведомо куда.
Пусть растекается вода
Весенним паводком неловким.
Когда меня ты позовешь, боюсь тебя я не услышу...
Так громко дождь стучит по крыше,
Все тот же запевала-дождь...
Запевала-дождь запевала-дождь..
Твой дождь.
В твоих глазах опять упрек.
Как ты меня не понимаешь.
И скорби ты не разделяешь.
Я как и прежде одинок
И по прошествии сезона ,не сохраню своей мечты.
Такой пустой и монотонной
Чтоб поскорей очнулась ты.
Когда меня ты позовешь, боюсь,что тебя я не услышу.
Так громко дождь стучит по крыше...
Все тот же запевала-дождь...
Запевала- дождь...
Твой дождь...
 
"Kogda menya tı pozovesh (когда меня ты позовешь)" के अन्य अनुवाद
कमेन्ट