The Rocky Road to Dublin (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
इतावली में अनुवादइतावली
A A

La strada rocciosa per Dublino

Nel ridente mese di maggio, partii da casa mia,
lasciai le ragazze di Tuam con il cuore a pezzi
salutai il mio caro padre, baciai la mia cara madre
bevvi una pinta di birra, soffocando dolore e lacrime,
poi via a mietere il grano e lasciare il luogo dov'ero nato;
tagliai un robusto prugnolo per scacciare fantasmi e folletti
con un nuovo paio di scarponi andavo con fracasso per le paludi,
spaventando tutti i cani lungo la strada rocciosa per Dublino.
 
Uno, due, tre, quattro cinque,
caccia la lepre e falla girare giù per la strada rocciosa
e per le strade fino a Dublino , Whack-fol-lul-lee-ra!
 
A Mullingar quella notte ho riposato le membra tanto stanche,
svegliato dalla luce del sole al mattino successivo, sereno e allegro,
mi feci un goccio per farmi coraggio,
è questa la cura di Paddy ogni volta che beve.
Vedere il sorriso delle ragazze, che ridevano tutto il tempo
del mio curioso stile,"ti rende il cuore felice".
Mi chiedevano se avevo lavoro, ma un impiego cercavo,
che di zappare ero proprio stufo sulla dura strada per Dublino.
 
Uno, due, tre, quattro cinque,
caccia la lepre e falla girare giù per la strada rocciosa
e per le strade fino a Dublino , Whack-fol-lul-lee-ra!
 
Successivamente arrivai a Dublino, e pensai fosse un vero peccato
di privarmi così presto della visione di una città così bella.
Allora feci una passeggiata, in mezzo a tutta quella roba fine
e il mio fagotto mi rubarono nell'ordinata cittadina;
qualcosa mi incrociò il pensiero e mi voltai indietro
e nessun fagotto trovai, che penzolava sul bastone.
Domandando per il ladro, mi dissero che lo "scarpone del Connacht" non era molto in voga sulla strada per Dublino
 
Uno, due, tre, quattro cinque,
caccia la lepre e falla girare giù per la strada rocciosa
e per le strade fino a Dublino , Whack-fol-lul-lee-ra!
 
Da lì me ne andai, con lo spirito saldo
piombai sul molo, mentre la nave stava per salpare
il capitano mi gridò, e disse che non aveva più posto,
ma quando salii a bordo,una cabina per Paddy trovò
giù tra i maiali; feci qualche divertente trucchetto
e ballai appassionate gighe, l'acqua attorno a me faceva bolle
e quando fummo a Holyhead desiderai di essere morto,
o meglio, lontano invece che sulla strada per Dublino.
 
Uno, due, tre, quattro cinque,
caccia la lepre e falla girare giù per la strada rocciosa
e per le strade fino a Dublino , Whack-fol-lul-lee-ra!
 
I ragazzi di Liverpool, quando sbarcammo in salvo,
mi diedero del pazzo; non ho più potuto sopportarlo;
il sangue iniziò a bollirmi, stavo perdendo la pazienza
la povera vecchia isola di Erin, iniziarono a insultare
"Hurra per la mia anima" dissi io, feci volare il mio bastone da passeggio;
I ragazzi di Galway che erano vicini, videro che ero bloccato
con "Io" e "hurra!" si unirono alla rissa
e liberammo velocemente il cammino, per la dura strada verso Dublino.
 
Uno, due, tre, quattro cinque,
caccia la lepre e falla girare giù per la strada rocciosa
e per le strade fino a Dublino , Whack-fol-lul-lee-ra!
 
Ontano MagicoOntano Magico द्वारा मंगल, 27/02/2018 - 13:13 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

"The Rocky Road to Dublin" è una canzone scritta da D. K. Gavan per Harry Clifton e comparsa in stampa nel 1841 (testo e melodia sono stampati nel "The Citizen - Dublin Monthly Magazine" di aprile): è la storia del viaggio accidentato di un giovane irlandese in cerca di lavoro, che dal paesello natale di Tuam (contea di Galway) emigra a Liverpool, passando per Dublino. Ma a Mulligar (contea di Westmeath) a causa del suo abbigliamento antiquato, viene deriso dalle donne del posto, e a Dublino viene prima derubato e poi beffato per il suo pesante accento gaelico. Nel tragitto per mare è stivato insieme ai maiali e inoltre patisce il mal di mare al largo delle coste di Holyhead (Galles).
Finalmente arrivato a Liverpool, viene canzonato da un gruppetto di bulli locali, e per difendere la sua Irlandesità, benchè solo contro molti, inizia a menare botte con il suo bastone da passeggio: è subito soccorso da un gruppo di irlandesi della sua stessa contea, e così la canzone finisce, allegramente, in una colossale zuffa!
La storia ha un chiaro intento comico, e mette in burla il carattere tipicamente "irish" della gente di campagna, fu scritta infatti per intrattenere il pubblico londinese del Music hall e la stessa sgrammaticalità del testo è una cornice adeguata al contesto; l'irlandese è un gran bevitore (e ogni pretesto è buono per farsi un goccio), si crede un gran seduttore (e le ragazze sono tutte ai suoi piedi), è superstizioso e vede folletti dappertutto, amante della musica e del ballo, non si tira indietro quando è il momento di menare le mani!
continua in http://terreceltiche.altervista.org/the-rocky-road-to-dublin/

अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

The Rocky Road to Dublin

"The Rocky Road to ..." के अन्य अनुवाद
इतावली Ontano Magico
Collections with "The Rocky Road to ..."
Idioms from "The Rocky Road to ..."
कमेन्ट