São cinco horas da tarde... (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
पुर्तगाली

São cinco horas da tarde...

São cinco horas da tarde, já caiu
A pesada noite de Dezembro
E há no frio uma avidez
De matança dos inocentes.
O trânsito esbraceja, corre, brama.
Na margem da avenida, uma mulher
Espera que o sinal mude.
Há-de esperar muito, muito tempo,
Por essa espécie de anunciação verde.
Ao colo traz uma criança que dorme.
Parece muito cansada,
Como quem regressasse do Egipto,
Mas talvez seja só de um dia de trabalho
Teoricamente, é um menino,
Mas também nisso a tradição
Pode estar enganada.
 
Manuela ColomboManuela Colombo द्वारा शनि, 14/12/2019 - 14:55 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:

Poema de Natal do Nuno para os seguidores deste blogue:
http://nunorochamorais.blogspot.com/2019/12/sao-cinco-horas-da-tarde-ja-...

फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Il est cinq heures du soir...

Il est cinq heures du soir, déjà lourde
est tombée la nuit de Décembre,
il y a dans l'air froid une avidité
À massacrer des innocents.
Le trafic s'emballe, roule, rugit.
Au bord de l'avenue, une femme
Attend que le signal change.
Il faut attendre beaucoup, beaucoup de temps
Avant cette sorte d'annonciation verte.
Elle porte dans ses bras un enfant qui dort.
Elle semble très fatiguée,
Comme si elle revenait d’Égypte, mais
Il ne s'agit peut-être que d'un jour de travail,
Théoriquement, c'est un garçon,
Mais là aussi la tradition
Est peut être erronée.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
GuernesGuernes द्वारा शनि, 14/12/2019 - 18:07 को जमा किया गया
"São cinco horas da ..." के अन्य अनुवाद
फ्रेंच Guernes
कमेन्ट