Samo s teb (Само с теб) (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements

Samo s teb (Само с теб)

Най-трудния час е сутрин на раздяла,
когато ти и аз разделяме своя път.
Най-дългия път до болка ме познава,
един булевард тъга по който вървя
И пак те желая...
 
Припев: (х4)
Искам моя ден да започва само с теб.
Само с теб.
Искам всяка нощ да откривам нежността.
Само с теб.
Искам моя път да е твоята следа.
Само с теб.
Искам моля те, искам още.
 
estongestong द्वारा शुक्र, 22/10/2010 - 05:28 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 21/04/2017 - 21:34 को CherryCrushCherryCrush द्वारा संपादित
ग्रीक में अनुवादग्रीक
Align paragraphs
A A

Μόνο μ' εσένα

Με παιχνίδι τρυφερό ετούτο μοιάζει,
κολλητική είναι για τους δυο μας η αγάπη.
Δίπλα δίπλα οι δυο, από παλιά είμαστε έτσι,
το χέρι μου έχω μες στο δικό σου χέρι.
 
Μάτια στα οποία καθρεφτίζεται το φιλί
αγαπιόμαστε και μέσα από τη σιωπή.
Εμάς τους δυο λες και έμοιασε η ζωή,
εγώ έχω εσένα, εμένα έχεις εσύ.
 
Δεν υπάρχουν για μας μυστικά (σωστά;),
λέω “ναι” ακόμα και σιωπηρά (αλλά εσύ μ’ ακούς).
Εντελώς άλλη γίνομαι (εγώ), κοντά μου όταν είσαι (εδώ).
Κι όταν η φωνή μας σιωπά, στο βλέμμα σου αντανακλά,
σαν σε παράδεισο μυθικό παντοτινά να σ’ έχω εγώ.
(παράδεισο μυθικό).
 
Μόνο μ’ εσένα... μόνο μ’ εσένα
 
Με παιχνίδι τρυφερό ετούτο μοιάζει,
κολλητική είναι για τους δυο μας η αγάπη.
Δίπλα δίπλα οι δυο, από παλιά είμαστε έτσι,
το χέρι μου έχω μες στο δικό σου χέρι.
 
Μάτια στα οποία καθρεφτίζεται το φιλί
αγαπιόμαστε και μέσα από τη σιωπή.
Εμάς τους δυο λες και έμοιασε η ζωή,
εγώ έχω εσένα, εμένα έχεις εσύ.
 
Δεν υπάρχουν για μας μυστικά (σωστά;),
λέω “ναι” ακόμα και σιωπηρά (αλλά εσύ μ’ ακούς).
Κοντά μου να ‘σαι εδώ πέρα (σωστά;) μου φτάνει μες στη μικρή μέρα.
Θάλασσα η νύχτα αυτή, τα κύματα πώς να σταματήσουμε;
Λες και κάπου (στη ζωή), εμείς οι δυο θα εννοήσουμε.
 
Μόνο μ’ εσένα... μόνο μ’ εσένα
 
Με παιχνίδι τρυφερό ετούτο μοιάζει,
κολλητική είναι για τους δυο μας η αγάπη.
Δίπλα δίπλα οι δυο, από παλιά είμαστε έτσι,
το χέρι μου έχω μες στο δικό σου χέρι.
 
Μάτια στα οποία καθρεφτίζεται το φιλί
αγαπιόμαστε και μέσα από τη σιωπή.
Εμάς τους δυο λες και έμοιασε η ζωή,
εγώ έχω εσένα, εμένα έχεις εσύ.
...εγώ έχω εσένα, εμένα έχεις εσύ...
...εγώ έχω εσένα, εμένα έχεις εσύ...
 
ritvankritvank द्वारा शुक्र, 08/11/2019 - 16:51 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Μεταφράζονται οι στίχοι που ακούγονται στο βιντεοκλίπ και όχι αυτοί που παρατίθενται αριστερά.

Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.

Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.

Няма тайни за нас (нали?),
казвам "Да" и без глас (но ти ме чуваш).
Ставам друга съвсем, щом си близо до мен.
И когато мълчим, в погледа ти личи,
като в приказен рай аз те имам безкрай.
(имам без край).

Само с тебе... само с тебе...

Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.

Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.

Няма тайни за нас (нали?),
казвам "Да" и без глас (но ти ме чуваш).
Да си тук и до мен (нали?) стига в краткият ден.
Тази нощ е море, как вълните да спрем?
Все едно някъде с тебе ще разберем.

Само с тебе... само с тебе...

Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.

Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.
...ти имаш мене, тебе имам аз...
...ти имаш мене, тебе имам аз...

"Samo s teb (Само с ..." के अन्य अनुवाद
ग्रीक ritvank
कमेन्ट