Sen Sevda Mısın ? (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements
ग्रीक में अनुवादग्रीक
A A

Εσυ εισαι αγαπη???

संस्करण: #1#2
Δεν υπαρχει ελπιδα δεν υπαρχει ενα φως στα ματια σου
κι εγω ακομη περιμένω να γινει
δεν υπαρχει φωτια δεν υπαρχει ζεστασια στα χερια σου
εγω θα καω η αγαπη σου να ειναι καλα
 
Εσυ που χτυπας με διαχυτικοτητα (ετσι ξαφνικα)την πορτα μου μπες μεσα
πάντα θα χεις μια θεση πανω απο μενα
πιανεται η γλωσσα μου ,αν οι λεξεις πεταξουν απο τη σκεψη μου
ομορφη επισκεπτρια μου παντα καλωδεχουμενη
 
Εσυ εiσαι αγαπη η μηπως ψεμα?
καθως εισαι πονοκεφαλος ,,μ αφηνεις με προβληματα
θαρρεις κ υπαρχει κατι που κατ ουσιαν δεν το ζησαμε
υπαρχει μια ψυχραιμια που εχει μεινει μεσα μου
 
Εσυ εiσαι αγαπη η μηπως ψεμα?
καθως εισαι πονοκεφαλος ,,μ αφηνεις με προβληματα
θαρρεις κ υπαρχει κατι που κατ ουσιαν δεν το ζησαμε
υπαρχει μια ψυχραιμια που εχει μεινει μεσα μου
 
Εσυ που χτυπας με διαχυτικοτητα (ετσι ξαφνικα)την πορτα μου μπες μεσα
πάντα θα χεις μια θεση πανω απο μενα
πιανεται η γλωσσα μου ,αν οι λεξεις πεταξουν απο τη σκεψη μου
ομορφη επισκεπτρια μου παντα καλωδεχουμενη
 
Εσυ εiσαι αγαπη η μηπως ψεμα?
καθως εισαι πονοκεφαλος ,,μ αφηνεις με προβληματα
θαρρεις κ υπαρχει κατι που κατ ουσιαν δεν το ζησαμε
υπαρχει μια ψυχραιμια που εχει μεινει μεσα μου
 
την αγαπη που εσωσα,μηδενισε την.
 
by Vaso Nak
naknaknaknak द्वारा गुरु, 20/07/2017 - 15:54 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 04/08/2017 - 20:27 को naknaknaknak द्वारा संपादित
तुर्कीतुर्की

Sen Sevda Mısın ?

कमेन्ट
RadixIceRadixIce    गुरु, 20/07/2017 - 16:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation. Following changes were made:
<strong>1</strong> Sen kapımı çalan ansızın gir içeri (it was "Sen kapımı çalan sızım gir içeri" before)
<strong>2</strong> Benim içimde ukde kalan (it was "Benim içimde ukte kalan" before)
<strong>3</strong> Biriktirdiğim aşkları hiçe sayan... (this was missing)