Sen yarim idun (अरबी में अनुवाद)

Advertisements
तुर्की

Sen yarim idun

Sen gülüm idun,
sevduğum idun,
söz vermiştuk ölümüne
sen benum idun.
 
Alnumuza yazildi yar
bu kara yazi
söz vermiştuk tutamaduk
biz sözumüzü.
 
Bedduam olsun beni hiç unutmayasun
ölene kadar sevduğum yarsız kalasun
unutamam artık seni hep seveyrum
senun içun senun içun yar öleyrum..
 
Sen yarim idun,
sevdalim idun,
ölesiye sevdum seni
her şeyum idun.
 
Kader böyle ayirdi bak yollarimizi
ne yapalum kuramaduk yar yuvamuzi
görüyorum bu aşk beni senide yakar
ayrı düştük seninle yar sonsuza kadar
 
O güzel gözlerine doyamayirum.
artık yeter senin içun ağlamayirum
o güzel gözlerine doyamayorum.
her şey bitti senin içun ağlamayirum.
 
fatih27fatih27 द्वारा शनि, 03/11/2012 - 19:23 को जमा किया गया
आख़िरी बार बुध, 23/07/2014 - 22:59 को Sara BaSara Ba द्वारा संपादित
अरबी में अनुवादअरबी
Align paragraphs
A A

كنت نصفي الثاني

كنتَ نصفي الثاني
كنتَ من أحببت
وقطعنا وعداً حتى لو متنا
كنت وستظل لي
 
هذا القدر الأسود
قد كُتب علينا
قطعنا وعد ولكن لم نستطع
أن نوفي به
 
أتمنى أن لا تنساني
حتى وإن مت ستبقى نصفي الثاني
فأنا لا أستطيع نسيانك وسأظل دوماً أحبك
من أجلك يا حبيبي، من أجلك فقط أموت
 
أنت كنت نصفي
كنت من أحببت
أحببتك إلى مماتي
كنت لي كل شيء
 
انظر إلى هذا القدر، هكذا فرق طرقنا
ماذا علينا أن نفعل؟ لم نستطع بناء عشنا يا حبيبتي
أرى أن هذا الحب أصبح يحرقنا
وأضحينا مفترقين إلى نهاية العمر يا حبيبتي
 
لا أستطيع الاكتفاء من عينيك الجميلتين
يكفي، لا أستطيع البكاء على فقداني لك
لا أستطيع الاكتفاء من عينيك الجميلتين
انتهى كل شيء، لا أستطيع البكاء على فقداني لك
 
“Whatever troubles that soul is reflected, magically, in the poetry. Reading Arabic poetry, therfore, is not an idle excercise. It is a trip inside the Arab soul.”
Sara BaSara Ba द्वारा सोम, 27/01/2014 - 18:21 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 09/02/2017 - 10:14 को Sara BaSara Ba द्वारा संपादित
अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट