Si on n'aime qu'une fois / Η Λέξη Σ’ Αγαπώ (I Lexi S’ Agapo) (अरबी में अनुवाद)

Advertisements

Si on n'aime qu'une fois / Η Λέξη Σ’ Αγαπώ (I Lexi S’ Agapo)

Je n’arrive plus à me réinventer
Depuis que t’as planté
Des graines d’absence en moi
 
Chaque rayon de lune semble m’éventrer
J’espère que tu vas rentrer
pourquoi je n’dors pas?
 
Tout me fatigue
Tout seul je navigue
Rescapé sur ton île
J’attends que la tempête emporte l’exil
 
Si renaître nous était permis
Je t’aimerais dans chaque vie
 
Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur,
mes pensées
On parlait d’une seule voix
Mes cris d’amour sont muets, mon horizon est muré
 
J’pense à toi 24 heures par jour sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines
Et j’brûle d’amour pour toi
Je fondrai cent dix fois j’te dis au sein de ton incendie
 
Κοίταξε τα μάτια μου πως κλαίνε
Από την ώρα που ‘φυγες να ζήσω προσπαθώ
Βλέπω κάθε μέρα εφιάλτες
Που λες εσύ πως τίποτα δεν ήταν αρκετό
 
Τα τόσα λόγια του έρωτά μας
Ποια σβήστρα τα ‘σβησε και δεν υπάρχουν
Τώρα στην καρδιά μας
 
Χωρίς εσένα δε θέλω να ζω
Μόνος ξανά δε μπορώ
 
Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Πιο πάνω απ’ τη ζωή μου και να βάλεις στο μυαλό σου
Μονάχος δε μπορώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει
 
Αν είχα δυο ζωές μαζί σου θέλω να ‘μουν
Αν είχα τρεις πάλι δε θα ‘ταν αρκετό
 
Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω
 
Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur,
mes pensées
 
Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει
 
J’pense à toi 24 heures par jour sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines
 
Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω
 
LobuśLobuś द्वारा शुक्र, 20/03/2020 - 16:12 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 06/04/2020 - 00:24 को crimsonDynamecrimsonDyname द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Greek Lyrics: Nikos Vertis
French Lyrics: Amir, Nazim Khaled

अरबी में अनुवादअरबी
Align paragraphs

Η Λέξη Σ’ Αγαπώ. كلمه احبك

Κοίταξε τα μάτια μου πως κλαίνε
Από την ώρα που ‘φυγες να ζήσω προσπαθώ
Βλέπω κάθε μέρα εφιάλτες
Που λες εσύ πως τίποτα δεν ήταν αρκετό
 
Τα τόσα λόγια του έρωτά μας
Ποια σβήστρα τα ‘σβησε και δεν Κοίταξε τα μάτια μου πως κλαίνε
Από την ώρα που ‘φυγες να ζήσω προσπαθώ
Βλέπω κάθε μέρα εφιάλτες
Που λες εσύ πως τίποτα δεν ήταν αρκετό
 
Τα τόσα λόγια του έρωτά μας
Ποια σβήστρα τα ‘σβησε και δεν υπάρχουν
Τώρα στην καρδιά μας
 
Χωρίς εσένα δε θέλω να ζω
Μόνος ξανά δε μπορώ
 
Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Πιο πάνω απ’ τη ζωή μου και να βάλεις στο μυαλό σου
Μονάχος δε μπορώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει
 
Αν είχα δυο ζωές μαζί σου θέλω να ‘μουν
Αν είχα τρεις πάλι δε θα ‘ταν αρκετό
 
Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω
 
Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει
 
Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω
 
انظر الى عينيك تبكي
منذ اللحظة التي ذهبت فيها للعيش أحاول
أرى كوابيس كل يوم
تقول لا شيء كان كافيا
 
كلام حبنا
ممحاة "محوها" ولا وجود لها
الآن في قلوبنا
 
لا اريد ان اعيش بدونك
لا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى
 
لأعرف أنني أحبك
فوق حياتي ووضع في عقلك
 
لا يمكنني أن أكون راهبًا
اعتدت على ذلك ولم يتغير ذلك بعد الآن
 
إذا كان لي حياة معك أود أن أكون
إذا كان لدي ثلاثة مرة أخرى ، فلن يكون ذلك كافياً
 
كلمة أحبك قد تكون "نعم" قليلاً
أمام ما أشعر به
 
لأعرف أنني أحبك
اعتدت على ذلك ولم يتغير ذلك بعد الآن
 
كلمة أحبك قد تكون "نعم" قليلاً
أمام ما أشعر به
 
धन्यवाद!
thanked 7 times
Yousry Bankas 1Yousry Bankas 1 द्वारा शनि, 21/03/2020 - 02:53 को जमा किया गया
कमेन्ट