Soneto LXI (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

Soneto LXI

Trajo el amor su cola de dolores,
su largo rayo estático de espinas
y cerramos los ojos porque nada,
porque ninguna herida nos separe.
 
No es culpa de tus ojos este llanto:
tus manos no clavaron esta espada:
no buscaron tus pies este camino:
llegó a tu corazón la miel sombría.
 
Cuando el amor como una inmensa ola
nos estrelló contra la piedra dura,
nos amasó con una sola harina,
 
cayó el dolor sobre otro dulce rostro
y así en la luz de la estación abierta
se consagró la primavera herida.
 
malucamaluca द्वारा शनि, 05/01/2019 - 20:39 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Sonnet LXI - L'amour a apporté son sillage...

L'amour a apporté son sillage de douleurs,
son long et statique rayon d'épines
et l'on ferme les yeux parce que rien,
parce que nulle blessure ne nous sépare.
 
Ce n'est pas la faute de tes yeux ces larmes :
tes mains n'ont pas cloué cette épée:
Tes pieds n'ont pas cherché ce chemin :
il est arrivé jusqu'à ton coeur le miel noir.
 
Quand l'amour comme une immense vague
vient nous fracasser contre la pierre dure,
il nous pétrit avec une seule farine,
 
la douleur est tombée sur un autre doux visage
et ainsi dans la lumière de la saison ouverte
le printemps blessé a été consacré.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
GuernesGuernes द्वारा गुरु, 07/03/2019 - 20:56 को जमा किया गया
"Soneto LXI" के अन्य अनुवाद
फ्रेंच Guernes
Collections with "Soneto LXI"
Pablo Neruda: टॉप 3
कमेन्ट