Soneto LXVII (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

Soneto LXVII

La gran lluvia del sur cae sobre Isla Negra
como una sola gota transparente y pesada,
el mar abre sus hojas frías y la recibe,
la tierra aprende el húmedo destino de una copa.
 
lAlma mía, dame en tus besos el agua
salobre de estos mares, la miel del territorio,
la fragancia mojada por mil labios del cielo,
la paciencia sagrada del mar en el invierno.
 
lAlgo nos llama, todas las puertas se abren solas,
relata el agua un largo rumor a las ventanas,
crece el cielo hacia abajo tocando las raíces,
 
y así teje y desteje su red celeste el día
con tiempo, sal, susurros, crecimientos, caminos,
una mujer, un hombre, y el invierno en la tierra.
 
malucamaluca द्वारा सोम, 07/01/2019 - 22:24 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Sonnet LXVII - La grande pluie du sud...

La grande pluie du sud tombe sur Isla Negra
comme une seule goutte transparente et lourde,
la mer ouvre ses feuilles froides et la reçoit,
la terre apprend l'humide destin de la coupe.
 
Mon âme, donne-moi avec tes baisers l'eau
saumâtre de ces mers, le miel du territoire,
le parfum mouillé des milliers de lèvres du ciel,
la patience sacrée de la mer en son hiver.
 
On nous appelle, toutes les portes s'ouvrent seules,
L'eau raconte une longue rumeur aux fenêtres,
le ciel grandit vers le bas en touchant les racines,
 
et le jour tisse et détisse son filet céleste,
temps, sel, murmures, excroissances, routes,
ainsi une femme, un homme et l'hiver sur la terre.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
GuernesGuernes द्वारा सोम, 15/04/2019 - 18:18 को जमा किया गया
"Soneto LXVII" के अन्य अनुवाद
फ्रेंच Guernes
Collections with "Soneto LXVII"
Pablo Neruda: टॉप 3
कमेन्ट