Soneto LXXXVIII (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

Soneto LXXXVIII

El mes de Marzo vuelve con su luz escondida
y se deslizan peces inmensos por el cielo,
vago vapor terrestre progresa sigiloso,
una por una caen al silencio las cosas.
 
Por suerte en esta crisis de atmósfera errabunda
reuniste las vidas del mar con las del fuego,
el movimiento gris de la nave de invierno,
la forma que el amor imprimió a la guitarra.
 
Oh amor, rosa mojada por sirenas y espumas,
fuego que baila y sube la invisible escalera
y despierta en el túnel del insomnio a la sangre
 
para que se consuman las olas en el cielo,
olvide el mar sus bienes y leones
y caiga el mundo adentro de las redes oscuras.
 
malucamaluca द्वारा मंगल, 08/01/2019 - 18:26 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Sonnet LXXXVIII (88)

The month of March returns with its hidden light
and immense fish glide through the sky,
a faint terrestrial vapor covertly progresses,
one by one things fall into silence.
 
Fortunately, in this atmospheric drifting crisis,
the lives of the sea were reunited with those of fire;
the gray movement of the winter ship,
the way that love made an impression on the guitar.
 
Oh love, a rose soaked by mermaids and surfs,
fire that dances and climbs the invisible staircase
and awakens to blood in the tunnel of insomnia
 
So that the waves dissipate in the sky,
the sea forgets about its resources and lions
and the world falls into the dark nets.
 
FredaFreda द्वारा गुरु, 07/02/2019 - 21:38 को जमा किया गया
"Soneto LXXXVIII" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Freda
Collections with "Soneto LXXXVIII"
Pablo Neruda: टॉप 3
कमेन्ट