Sovente il sole (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
इतावली

Sovente il sole

Sovente, il sole
risplende in cielo,
più bello e vago (caro)
se oscura nube
già l'offuscò.
 
E il mar, tranquillo,
quasi senza onda
talor si scorge,
si ria procella
pria lo turbò...
 
MetodiusMetodius द्वारा शनि, 16/06/2018 - 10:14 को जमा किया गया
आख़िरी बार रवि, 06/01/2019 - 17:38 को annabellannaannabellanna द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

This exceptionally beautiful aria was written by the great Vivaldi as part of the pasticcio/serenata Andromeda Liberata, which was devised in honour to fellow Venetian, cardinal Pietro Ottoboni, (who would eventually become Pope Alexander VIII) with the participation of Tomaso Albinoni, Giovanni Porta, Niccolò Porpora and Antonio Lotti on top of Vivaldi himself.

First performed in Venice on the 18th of September, 1726.

Text by Vincenzo Cassani

स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

A menudo el sol

A menudo el sol
resplandece en el cielo
más bello y gracioso
si una oscura nube
ya lo ocultó
 
Y el mar tranquilo
casi sin olas
se percibe
si una tempestad
antes lo turbó
 
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Natur ProvenceNatur Provence द्वारा रवि, 17/11/2019 - 11:11 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:
"Sovente il sole" के अन्य अनुवाद
स्पैनिश Natur Provence
कमेन्ट