A un hombre de gran nariz (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

A un hombre de gran nariz

Érase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una nariz sayón y escriba,
érase un pez espada muy barbado.
 
Era un reloj de sol mal encarado,
érase una alquitara pensativa,
érase un elefante boca arriba,
era Ovidio Nasón más narizado.
 
Érase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egito,
las doce Tribus de narices era.
 
Érase un naricísimo infinito,
muchísimo nariz, nariz tan fiera
que en la cara de Anás fuera delito.
 
tsitpirctsitpirc द्वारा शनि, 29/11/2014 - 05:32 को जमा किया गया
आख़िरी बार बुध, 12/12/2018 - 06:25 को tsitpirctsitpirc द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Francisco de Quevedo y Villegas, 1580-1645

अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

To a man with a big nose

संस्करण: #1#2
Once there was a man stuck to a nose,
it was a nose more marvelous than weird,
it was a nearly living web of tubes,
it was a swordfish with an awful beard,
 
it was a sundial doomed to face the shade,
an elephant that looked up to the sky,
it was a nose of hangman and of scribe,
Ovidius Naso nostriled all awry,
 
it was the bowsprit of a mighty ship,
like Egypt's pyramid it pierced the sky,
it was of noses all of the twelve tribes;
 
it was in noseness truly infinite,
an awful lot of nose, a nose so fierce
that on Annas's face would be a crime.
 
धन्यवाद!
tsitpirctsitpirc द्वारा शुक्र, 23/08/2019 - 05:59 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Translated by Alix Ingber

अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट