A un hombre de gran nariz (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

A un hombre de gran nariz

Érase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una nariz sayón y escriba,
érase un pez espada muy barbado.
 
Era un reloj de sol mal encarado,
érase una alquitara pensativa,
érase un elefante boca arriba,
era Ovidio Nasón más narizado.
 
Érase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egito,
las doce Tribus de narices era.
 
Érase un naricísimo infinito,
muchísimo nariz, nariz tan fiera
que en la cara de Anás fuera delito.
 
tsitpirctsitpirc द्वारा शनि, 29/11/2014 - 05:32 को जमा किया गया
आख़िरी बार बुध, 12/12/2018 - 06:25 को tsitpirctsitpirc द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Francisco de Quevedo y Villegas, 1580-1645

इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

A un uomo dal gran naso

संस्करण: #1#2
V’era un uomo ad un naso appiccicato:
Era quel naso cosa sì superlativa,
A un boia simigliante, o ad uno scriba,
Un pescespada era di gran barba ornato.
 
Di meridiana gnomone mal piazzato,
Un alambicco pensieroso era,
Un elefante steso schiena a terra,
Era Ovidio Nason vieppiù dotato.
 
Era sì, ma sperone di galera;
Era, ma una piramide d’Egitto,
Le Dodici Tribù dei nasi era.
 
Era esso un nasissimo infinito,
Un moltissimo naso, d’apparenza fiera,
Tale che in viso ad Anna(*) era un delitto.
 
annabellannaannabellanna द्वारा सोम, 23/05/2016 - 14:13 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 18/10/2016 - 19:54 को annabellannaannabellanna द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

*)Anna = sommo sacerdote ebreo

Ironicamente dedicata a Gòngora. Traduzione non sempre letterale: preferisco avere più riguardo per rime e ritmo ;-)

कमेन्ट