The Violin Song (ft. Brianna) (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

The Violin Song (ft. Brianna)

My soul redeems tonight, celestial fight
Goddess of beauty, Venus versus Mars
It tears the world apart, no one can find
A safer place where we can love all night
 
We go, we go, we goin' right
We go, we go, go all night
We go, we go, we goin' right
We go, we go, go all night
 
Ти, Гано ле, чудо голямо,
Гано, Ганчице ле.
Ти, Гано ле, чудо голямо,
Гано, Ганчице ле.
 
My soul redeems tonight, celestial fight
Goddess of beauty, Venus versus Mars
It tears the world apart, no one can find
A safer place where we can love all night
 
We go, we go, we goin' right
We go, we go, go all night
We go, we go, we goin' right
We go, we go, go all night
 
Ти, Гано ле, чудо голямо,
Гано, Ганчице ле.
Ти, Гано ле, чудо голямо,
Гано, Ганчице ле.
 
Ivan U7nIvan U7n द्वारा रवि, 03/07/2016 - 14:42 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 03/01/2017 - 20:18 को CherryCrushCherryCrush द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Credit for the Bulgarian text - here

ग्रीक में अनुवादग्रीक
Align paragraphs
A A

Το τραγούδι του βιολιού

Η ψυχή μου λυτρώνεται απόψε, με μια επουράνια μάχη.
Η θεότητα της ομορφιάς, Αφροδίτη, εναντίον του Άρεως.
[Αυτή η μάχη] εξαϋλώνει τον κόσμο, ουδείς ευρίσκει
ένα καλύτερο καταφύγιο όπου θα ερωτευθούμε ολονυχτίς.
 
Εμείς, πορευόμεθα, στο σωστό δρόμο.
Εμείς, συνεχίζουμε ακάθεκτοι, ολονυχτίς.
Εμείς, πορευόμεθα, στο σωστό δρόμο.
Εμείς, συνεχίζουμε ακάθεκτοι, ολονυχτίς.
 
Η ψυχή μου λυτρώνεται απόψε, με μια επουράνια μάχη.
Η θεότητα της ομορφιάς, Αφροδίτη, εναντίον του Άρεως.
[Αυτή η μάχη] εξαϋλώνει τον κόσμο, ουδείς ευρίσκει
ένα καλύτερο καταφύγιο όπου θα ερωτευθούμε ολονυχτίς.
 
Εμείς, πορευόμεθα, στο σωστό δρόμο.
Εμείς, συνεχίζουμε ακάθεκτοι, ολονυχτίς.
Εμείς, πορευόμεθα, στο σωστό δρόμο.
Εμείς, συνεχίζουμε ακάθεκτοι, ολονυχτίς.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Smokey MeydanSmokey Meydan द्वारा बुध, 13/07/2016 - 20:49 को जमा किया गया
"The Violin Song (ft..." के अन्य अनुवाद
ग्रीक Smokey Meydan
Monoir: टॉप 3
कमेन्ट
CherryCrushCherryCrush    बुध, 21/12/2016 - 16:28

Hi,

I've updated the lyrics, adding the Bulgarian text and correcting minor mistakes, so you may want to amend your translation Regular smile