Vivo per lei (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements
इतावली

Vivo per lei

Vivo per lei da quando sai
La prima volta l’ho incontrata,
Non mi ricordo come ma
Mi è entrata dentro e c’è restata.
Vivo per lei perché mi fa
Vibrare forte l’anima,
Vivo per lei e non è un peso.
 
Vivo per lei anch’io lo sai
E tu non esserne geloso,
Lei è di tutti quelli che
Hanno un bisogno sempre acceso,
Come uno stereo in camera,
Di chi è da solo e adesso sa,
Che è unico per lui, per questo
Io vivo per lei.
 
È una musa che ci invita
A sfiorarla con le dita,
Atraverso un pianoforte
La morte è lontana,
Io vivo per lei.
 
Vivo per lei che spesso sa
Essere dolce e sensuale,
A volte picchia in testa una
È un pugno che non fa mai male.
Vivo per lei lo so mi fa
Girare di città in città,
Soffrire un po’ ma almeno io vivo.
 
È un dolore quando parte.
Vivo per lei dentro gli hotel.
Con piacere estremo cresce.
Vivo per lei nel vortice.
Attraverso la mia voce
Si espande e amore produce.
 
Vivo per lei nient’altro ho
E quanti altri incontrerò
Che come me hanno scritto in viso:
Io vivo per lei.
 
Io vivo per lei
Sopra un palco o contro ad un muro...
Vivo per lei al limite.
... anche in un domani duro.
Vivo per lei al margine.
Ogni giorno
Una conquista,
La protagonista
Sarà sempre lei.
Vivo per lei perché oramai
Io non ho altra via d’uscita,
Perché la musica lo sai
Davvero non l’ho mai tradita.
Vivo per lei perché mi da
Pause e note in libertà
Ci fosse un’altra vita la vivo,
La vivo per lei.
Vivo per lei la musica.
Io vivo per lei.
Vivo per lei è unica.
Io vivo per lei.
Io vivo per lei.
Io vivo
Per lei.
 
आख़िरी बार बुध, 18/09/2019 - 08:30 को annabellannaannabellanna द्वारा संपादित
ग्रीक में अनुवादग्रीक
Align paragraphs
A A

Ζω γι’αυτήν

संस्करण: #1#2#3
Ζω γι’αυτήν απ'όσο ξέρεις
Την Πρώτη φορά που την Συνάντησα
Δεν Θυμάμαι πως αλλά
Εισέβαλε μέσα μου και έχει παραμείνει εκεί,υπάρχει.
Ζω γι’αυτήν Γιατί με κάνει
Να πάλλεται δυνατά η ψυχή,
Ζω γι’αυτήν και δεν είναι ένα βάρος.
 
Και εγώ Ζω γι’αυτήν το Ξέρεις
Και Εσύ δεν είσαι Ζηλιάρης,
Αυτή είναι όλα αυτά που
Χρειάζονται πάντα μια πρόσβαση,
Όπως ένα Στερεοφωνικό στο Δωμάτιο,
Για όποιον είναι μόνος και τώρα Ξέρει,
Πως είναι μοναδικός για Αυτόν,Για αυτό
Εγώ Ζω γι’αυτήν.
 
Είναι μια Μούσα που μας Προσκαλεί
Να την αγγίξουμε με τα δάχτυλα,
Δια μέσου ενός πιάνου
Ο Θάνατος είναι μακριά,
Εγώ Ζω γι’αυτήν.
 
Ζω γι’αυτήν που Συχνά Γνωρίζει
Να Είναι Γλυκιά και αισθησιακή,
Κάπου Κάπου ζαλίζει
Είναι μια γροθιά που δεν κάνει ποτέ κακό.
Ζω γι’αυτήν Το Ξέρω Με κάνει
Να Γυρίζω Από Πόλη σε Πόλη,
Να Υποφέρω Λίγο αλλά τουλάχιστον εγώ Ζω.
 
Είναι ένας Πόνος όταν Φεύγει.
Ζω γι’αυτήν Μέσα στα Ξενοδοχεία
Ευχαρίστως ακραία Μεγαλώνει.
Ζω γι’αυτήν στην δίνη.
Δια μέσου της φωνής μου
Διευρύνεται και η Αγάπη Δημιουργεί.
 
Ζω γι’αυτήν τίποτα άλλο δεν έχω
Και όσα άλλα θα συναντήσω
Που σαν εμένα είχαν γράψει στο πρόσωπο
Εγώ Ζω γι’αυτήν
 
Εγώ Ζω γι’αυτήν
Πάνω σε ένα πάτωμα ή αντίθετα σε έναν τοίχο....
Ζω γι’αυτήν στο όριο
......και σε ένα αύριο σκληρό
Ζω γι’αυτήν στο περιθώριο.
Κάθε μέρα
Μια Κατάκτηση,
Η Πρωταγωνίστρια
Θα είναι Πάντα Αυτή.
Ζω γι’αυτήν γιατί τώρα
Εγώ δεν έχω άλλη διέξοδο,
Γιατί η Μουσική το Ξέρεις
Πραγματικά δεν την πρόδωσα ποτέ.
Ζω γι’αυτήν Γιατί μου δίνει
Διαλείμματα και Νότες ελευθερίας
θα υπήρχε μια άλλη ζωή την ζω.
Την Ζω γι’αυτήν
Ζω γι’αυτήν τη Μουσική.
Εγώ Ζω γι’αυτήν
Ζω γι’αυτήν Είναι Μοναδική
Εγώ Ζω γι’αυτήν
Εγώ Ζω γι’αυτήν
Εγώ Ζω
γι’αυτήν.
 
Un Poeta Metropolitano
costantinos_7costantinos_7 द्वारा शनि, 05/01/2019 - 13:28 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Το Vivo Per Lei γράφτηκε το 1995 και ερμηνεύτηκε για πρώτη φορά από το συγκρότημα Onde Radio Ovest .Οι στίχοι γράφτηκαν από τους Mario Manzani και Anna Maria Alibani. Το 1997 ο Andrea Bocelli και Giorgia Todrani το ερμηνεύουν και μπορείτε να το βρείτε στο άλμπουμ Romanza.
Μετέφρασα του Bocelli αλλά θα πράξω το ίδιο και γι αυτό που τραγουδήθηκε από τους Onde Radio Ovest το οποίο στιχουργικά είναι ανώτερο ...

कमेन्ट