Wer nie verliert, hat den Sieg nicht verdient (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
प्रूफरीडिंग का अनुरोध किया
अंग्रेज़ी में अनुवाद

He who never loses doesn't deserve the victory

संस्करण: #1#2
I believe I know
How you feel
In a vicious circle
where you are a captive.
I still remember well
How desperation tastes
When even rage
Hides from pain.
 
It is not much
That I can tell you,
Only that I had to learn at some time
To get up again when I hit the floor.
 
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
He who wants everything
Must give a lot of himself.
He who never takes a risk
Has only borrowed his luck.
He who doesn't dedicate himself
Doesn't win life.
 
He who never suffers
Will fail to enjoy himself
And he who crashes down
Will never get up.
But he who remains true to himself
Has nothing to regret
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
 
I believe I surmise
What you have lost.
So much done -
And yet the target missed.
Only getting up will help
With a "Now straighten up!"
 
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
What you have fought against
No one can rob you of.
Everything's possible
That seemed to be impossible
If only you dare
To believe in yourself.
 
He who's never been weak
Will never be truly strong.
He who never reaches high
Will never reach the stars
When you never give up
Your day will arrive.*
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
 
The darker the night
the brighter the day.
The deeper the fall (?)
The higher the flight
 
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
He who never suffers
Will fail to enjoy himself
And he who crashes down
Will never get up.
But he who remains true to himself
Has nothing to regret
He who never loses
Doesn't deserve the victory.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
*Your day will arrive / when you never give up.
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. Thank you!
azucarinho द्वारा बुध, 26/09/2018 - 09:47 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 18/10/2018 - 22:32 को azucarinho द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

About the title. To me it actually reads: "Who never loses hasn't deserved the victory". I hope it's acceptable the way I interpreted it in English.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
जर्मन

Wer nie verliert, hat den Sieg nicht verdient

"Wer nie verliert, ..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ीazucarinho
Idioms from "Wer nie verliert, ..."
See also
कमेन्ट
Jacob Lee-Hart 1    रवि, 30/09/2018 - 16:48

I think a more accurate translation of im Teufelskreis is 'in a vicious circle'.

Also, 'es ist nicht viel, was ich dir sagen kann' I think means more there isn't much THAT I can tell you.

And in the translation of 'alles ist möglich, was unmöglich schien' was should really be translated as 'that' rather than 'what'.

I think a better translation of 'je tiefer der Fall' is 'the further the fall'

Other than that it looks like a very good translation :-)

Jacob Lee-Hart 1    रवि, 30/09/2018 - 16:50

Actually I just got a second opinion and they are happy with 'the deeper the fall'. I am still on the fence but I'd stick with it.

azucarinho    रवि, 30/09/2018 - 21:19

Thank you for your very much appreciated comments; I have adopted your suggestions!