A Woman's Heart (सर्बियाई में अनुवाद)

Advertisements
सर्बियाई में अनुवादसर्बियाई
A A

Žensko srce

Žensko srce je ispunjeno strašću.
Žensko srce je ispunjeno požudom.
Ako ne poveruješ u to da se ove stvari dešavaju,
To može biti najveća greška koju muškarac može napraviti.
 
Ženska noć je ispunjena sanjarenjem
O savršenom muškarcu koji možda nisi ti.
Ako ne vidimo ono što joj je nedostajalo,
To može biti najveća greška koju muškarac može napraviti.
 
Ona hoće da ti priđe bliže,
Nemoj je odbiti.
Ona hoće da prodre do tebe,
Ona hoće da kaže:
 
Daj mi tvoje noći
I pokazaću ti moju strast.
Daj mi tvoju požudu
I popiću je naiskap*.
 
Daj mi svoje snove
I pokazaću ti šta je ljubavnica.
Daj mi svoje srce
I držaću te blizu,
I voleću te do dok ne umrem**.
 
Dan žene*** je ispunjen čežnjom
Za malo ljubavlju i društvom.
Ako ne pogledamo ili samo ne čujemo,
To može biti najveća greška koju muškarac može učiniti.
 
Žensko srce je tvoje zauvek,
Biće verna jedinom u svom životu.
Ako joj ne pružimo ljubav i nežnost****,
To može biti najveća greška koju muškarac može učiniti.
 
Ona hoće da ti priđe bliže,
Nemoj je odbiti.
Ona hoće da prodre do tebe,
Ona hoće da kaže:
 
Daj mi tvoje noći
I pokazaću ti moju strast.
Daj mi tvoju požudu
I popiću je naiskap*.
 
Daj mi svoje snove
I pokazaću ti šta je ljubavnica.
Daj mi svoje srce
I držaću te blizu,
I voleću te do dok ne umrem**.
 
Ona hoće da ti priđe bliže,
Nemoj je odbiti.
Ona hoće da prodre do tebe,
Ona hoće da kaže:
 
Daj mi tvoje noći
I pokazaću ti moju strast.
Daj mi tvoju požudu
I popiću je naiskap*.
 
Daj mi svoje snove
I pokazaću ti šta je ljubavnica.
Daj mi svoje srce
I držaću te blizu,
I voleću te do dok ne umrem**.
 
cleopatra.the.VIIIcleopatra.the.VIII द्वारा गुरु, 21/05/2015 - 09:23 को जमा किया गया
DjinceDjince के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

* Bukvalan prevod je 'Popiću te do kraja'
** Bukvalan prevod 'Voleću te do dana dok ne umrem'
*** Može i 'Ženski dan'
**** 'Affection' je ljubav, privrženost, nežnost

अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

A Woman's Heart

कमेन्ट