Ya Rayah (सर्बियाई में अनुवाद)

Advertisements

Ya Rayah

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli (bis)
Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali
Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni
maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri
Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri
Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali
 
usnianusnian द्वारा शनि, 04/08/2012 - 04:37 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 04/03/2019 - 06:16 को sandringsandring द्वारा संपादित
सर्बियाई में अनुवादसर्बियाई
Align paragraphs

Oh putniče:

Pripev:
Oh putniče, kuda ideš? Vratiti ćeš se
Koliko ljudi se pokajalo nepromišljeno pre tebe i mene (bis)?
 
Koliko si prenaseljenih zemalja i pustinjskih područja video?
Koliko si vremena proćerdao? Koliko još gubiš i zašto dozvoljavaš?
Oh, ti stranče, nikad ne prestaješ da trčiš u druge zemlje
Sudbina i vreme prate svoju trku, ali ti to ne znaš
 
(Pripev x2)
 
Zašto je tvoje srce tako tužno? Zašto stojiš tu nesrećan?
Poteškoće ne traju i ti ne učiš graditi i ništa više
Dani ne traju, baš kao ni tvoja i moja mladost
 
(Pripev x2)
 
Oh, ti koji putuješ, dajem ti savet da ga sada slediš
Pogledaj šta ti odgovara pre nego što kupiš ili prodaš
Oh, ti uspavani, vesti o tebi su do mene stigle, dogodilo ti se ono što se dogodilo meni
Dakle, srce se vrati svom tvorcu: Svemogućem
 
(Pripev x2)
 
धन्यवाद!
thanked 2 times
BalkantürkBalkantürk द्वारा शुक्र, 28/02/2020 - 00:14 को जमा किया गया
milicarmilicar के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

Ovo je engleski (napisan od .@Kabylia213) – srpski prevod jer ja ne znam arapski jezik

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autora. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡No dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

कृपया "Ya Rayah" का अनुवाद करने में सहायता करें
Rachid Taha: टॉप 3
कमेन्ट