Yalla Habibi (स्पैनिश में अनुवाद)

तुर्की

Yalla Habibi

Yalla habibi, yalla yalla habibi,
Niçûn bugün gözlerin hüzünli?
Sönme canım ben varım ya,
Olma ezel geceler esiri.
 
Yalla habibi, yalla yalla habibi,
Niçûn bugün hayâlin hazânli?
Dalma canım ben varım ya,
Olma ezel dertler esiri.
 
Âsumandaki ay ben, denizdeki gül ben
Nasip ettiğin hevesli muhâbbetin ben ben
Heyecanın bilse, hayâlinde neler,
Sersem olma hâkîki vefâdarın benim ben
 
Aman aman yâr, olun aman yar,
Bana gereksin sağ ve bahtlı halde.
Aman aman yâr aman olun yâr,
Bana lâzımsan beni sever halde.
 
Yalla habibi, yalla habibi,
Zor hayâtın olsun mutlu
Sana şöyle bir yâr olayın ki
Yanımda ol bitekrâr talihli.
 
Yalla HabibiYalla Habibi द्वारा रवि, 26/10/2014 - 00:32 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 04/12/2014 - 16:32 को Yalla HabibiYalla Habibi द्वारा संपादित
स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

Vamos, cariño

Yalla habibi, yalla yalla habibi, (Vamos,cariño)
¿Por qué tus ojos están llenos de tristeza hoy?
No te desesperes,cariño. ¿Qué no estoy contigo?
No te esclavices por noches tristes.
 
Yalla habibi, yalla habibi
¿Por qué estás tan pensativo hoy?
No lo pienses tanto. ¿Qué no estoy contigo?
No te esclavices por los problemas.
 
Yo soy la luna en el cielo, yo soy la rosa en el mar,
Soy el amor apasionado que tu mereces.
Si sólo tus emociones supieran cuales son mis fantasías.
No seas un tonto, yo soy tu fiel verdadera.
 
Cuídate cariño mío.
Tu eres necesario por mí, vivo y bien.
Cuídate cariño mío.
Tú eres necesario por mí como mi amante.
 
Yalla habibi, yalla habibi,
Deja que tu difícil vida se vuelva alegre.
Permiteme ser tal amante para ti qué;
Conmigo podrías estar; la irrepetible afortunada.
 
Silvia YSilvia Y द्वारा रवि, 26/10/2014 - 04:14 को जमा किया गया
Yalla HabibiYalla Habibi के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
कमेन्ट