Your love will kill me [Tu vas me détruire] (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Your love will kill me [Tu vas me détruire]

I feel a wave of passion
Move through my heart with such pain
I have no time to reason
So I just let passion reign
 
I let go so easily
On a night as warm as sin
Midnight swimmer, midnight sea
I will not come back again
 
Your love will kill me
Your love will kill me
And you will bear my curse
As long as my life will be
Your love will kill me
Your love will kill me
And I saw it would be
When I looked at you
When you look at me
 
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
 
My sin and my obession
Crazy desire you bring
I know there's no salvation
I see our bodies burning
 
Your gypsy dreams all haunt me
I live to see your dances
Please raise your eyes and want me
Please give me all the chances
 
Your love will kill me
Your love will kill me
And I will bear my curse
As long as my life will be
 
Your love will kill me
Your love will kill me
And I saw it would be
When I looked at you
When you look at me
 
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
 
You brought the spring time to fill
My heart in its winter chill
I lost my strength and my will
And now my tears start to spill
 
I never knew such desire
Just looking into your eyes
And now the soul in me cries
And now the night is on fire
 
Your love will kill me
Your love will kill me
And you will bear my curse
As long as my life will be
 
Your love will kill me
Your love will kill me
And I saw it would be
When I looked at you
When you look at me
 
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
 
Your love will kill me
Your love will kill me
Your love will kill me
 
Buse24Buse24 द्वारा रवि, 15/04/2018 - 19:45 को जमा किया गया
आख़िरी बार शनि, 09/11/2019 - 22:58 को Alma BarrocaAlma Barroca द्वारा संपादित
इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

Il tuo amore mi ucciderà [Mi distruggerai]

Sento un'onda di passione
muoversi attraverso il cuore con questo dolore
Non ho più tempo per la ragione
Quindi, lascio regnare la passione.
 
L'ho lasciato andare così facilmente
Una notte calda come il peccato
Bagno [1] di mezzanotte, mezzanotte di mare
Non tornerò indietro di nuovo.
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E tu sopporterai la mia maledizione
Per tutto il tempo della mia vita
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E ho visto cosa potrebbe essere
Quando ti ho vista
Quando tu vedi me
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
 
Il mio peccato e la mia ossessione
Il desiderio folle che provochi [2]
So che non c'è salvezza
Vedo i nostri corpi bruciare
 
I tuoi sogni di zingara mi danno la caccia
Vivo per vederti danzare
Ti prego, leva le tue mani e desiderami
Ti prego, dammi tutte le opportunità
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E tu sopporterai la mia maledizione
Per tutto il tempo della mia vita
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E ho visto cosa potrebbe essere
Quando ti ho vista
Quando tu vedi me
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
 
Hai portato la primavera da colmare
Il mio cuore nel suo gelo invernale
Ho perduto la forza e la volontà
Ed ora le mie lacrime iniziano a scendere
 
Non ho mai conosciuto un tale desiderio
Solo guardandoti negli occhi
E ora l'anima in me grida [3]
Ed ora la notte è in fiamme.
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E tu sopporterai la mia maledizione
Per tutto il tempo della mia vita
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
E ho visto cosa potrebbe essere
Quando ti ho vista
Quando tu vedi me
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
 
Il tuo amore mi ucciderà
Il tuo amore mi ucciderà
 
धन्यवाद!
Silence is Death. Music is everything else.
MorganaBlakeMorganaBlake द्वारा गुरु, 09/01/2020 - 21:33 को जमा किया गया
आख़िरी बार शनि, 18/01/2020 - 20:27 को MorganaBlakeMorganaBlake द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

[1] Nel testo si parla di "swimmer", cioè "nuotatore". Ho tradotto diversamente per non perdere l'autenticità testuale
[2] Letteralmente, "porti"
[3] Oppure, "piange"

कमेन्ट