Z 369 If music be the food of love (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Z 369 If music be the food of love

1. If music be the food of love
Sing on, sing on, sing on, sing on
Till I’m fill’d, am fill’d with joy
My listning soul you move, with pleasures
That can never cloy,
Your eyes, your mien, your tongue declare
That you are music everywhere,
Your eyes, your mien, your tongue declare
That you are music everywhere.
 
2. Pleasure invade both eye and ear
So fierce so fierce so fierce so fierce
the transports are they wound
and all my senses feasted are,
tho’ yet the treat is only sound.
Sure I most perish by your charms,
Unless you save me in your arms.
Sure I most perish by your charms,
Unless you save me in your arms.
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा मंगल, 18/06/2019 - 18:40 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:

Composer: Henry Purcell. Lyricist: Henry Heveningham.
First published: 1698 in Orpheus Britannicus, p. 6.

इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

Se la musica è il cibo dell'amore

1. Se la musica è il cibo dell'amore,
canta, canta, canta, canta
finché io sia riempito di gioia;
così tu muovi la mia anima che ascolta
con piaceri che non possono mai saziare.
I tuoi occhi, il tuo viso, la tua lingua palesano
che sei musica ovunque.
I tuoi occhi, il tuo viso, la tua lingua palesano
che sei musica ovunque.
 
2. I piaceri invadono sia l'occhio che l'orecchio;
così intenso, così intenso, così intenso
è il rapimento, che esso ferisce
e tutti i miei sensi sono saziati,
anche se il banchetto è solo suono.
Certo, devo morire per i tuoi incanti,
a meno che non mi salvi tra le tue braccia.
Certo, devo morire per i tuoi incanti,
a meno che non mi salvi tra le tue braccia.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा मंगल, 18/06/2019 - 18:41 को जमा किया गया
"Z 369 If music be ..." के अन्य अनुवाद
इतावली Pietro Lignola
Henry Purcell: टॉप 3
कमेन्ट