Zwei Königskinder (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

Zwei Königskinder

Es waren zwei Königskinder
Die hatten einander so lieb
Sie konnten zusammen nicht kommen
Das Wasser war viel zu tief
Das Wasser war viel zu tief
 
Und wären wir frei wie die Wolken
So gäbe es nur den einen Weg:
Die Farben vom Regenbogen
Die trügen uns wie ein Steg
Die trügen uns wie ein Steg
 
Und trennen uns heute noch Welten
Glaube daran, was ich dir sag:
Von Dauer ist nichts auf Erden
Für uns wird kommen der Tag
Für uns wird kommen der Tag
 
Und gäbe es tausend Grenzen
Die schnitten mir mitten durch mein Herz
Sie könnten daran nichts ändern
Mein Wille steht fest wie aus Erz
Mein Wille steht fest wie aus Erz
 
Noch oft hör' ich deine Worte
Die letzten, die du sprachst
Ich hab' sie ins Herz mir geschrieben:
Für uns wird kommen der Tag
Für uns wird kommen der Tag
 
BurgholdBurghold द्वारा रवि, 03/11/2019 - 16:32 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Un prince et une princesse

Il y avait un prince et une princesse
Qui s'aimaient tellement.
Mais ils ne pouvaient pas se rencontrer.
L'eau était beaucoup trop profonde.
L'eau était beaucoup trop profonde.
 
Et si nous étions libres comme les nuages,
Alors il n'y aurait qu'un seul chemin :
Les couleurs de l'arc-en-ciel.
Elles nous porteraient comme une passerelle.
Elles nous porteraient comme une passerelle.
 
Aujourd'hui encore, les mondes nous séparent.
Mais crois à ce que je te dis:
Rien n'est éternel sur Terre.
Pour nous, arrivera le jour...
Pour nous, arrivera le jour où...
 
Et s'il y avait des milliers de frontières
Qui passent au milieu de mon cœur,
Elles ne pourraient rien changer à cela:
Ma volonté est ferme comme la pierre,
Ma volonté est ferme comme la pierre.
 
Souvent j'entends encore tes paroles.
Les dernières que tu m'as dites,
Je les ai écrites dans mon cœur:
Pour nous, arrivera le jour ...
Pour nous, arrivera le jour où...
 
alain.chevalieralain.chevalier द्वारा गुरु, 07/11/2019 - 21:09 को जमा किया गया
"Zwei Königskinder" के अन्य अनुवाद
फ्रेंच alain.chevalier
कमेन्ट
Natur ProvenceNatur Provence    गुरु, 07/11/2019 - 21:28

Suggestion: au lieu:
"Mais ils ne pouvaient pas venir (vers l'autre)"--> se réunir/se rencontrer
"Ma volonté est ferme et vient du cœur"--> fest wie Erz? ca ne depends pas d'un sentiment, mais c'est externe
peut-être:.." et c'est sans appel"

Natur ProvenceNatur Provence    गुरु, 07/11/2019 - 22:09

nicht ganz höflich, die ÜS ohne Kommentar und like einfach anzupassen  Sad smile