À peu près (Angol translation)

Reklám
Angol translationAngol
A A

About

Versions: #1#2
I remember your poems
And light in your eyes.
I remember your "I love you"
You used to drop as wishes.
Did you want one day us to sprinkle
petals and happy days ?
Or did you know all problems,
Did you throw the dices to the fire ?
To the fire.
 
It was golden, you know.
It was like gold our story
If by any chance,
If I cope more and less1,
Don't worry someday I'll find you again.
I'll find you again.
 
You told me I was yours,
With me sky got more blue.
You quote me Rimbaud, Verlaine2,
Told the tale of life toghether,
Toghether.
 
It was golden, you know.
Our story was like gold
And if by any chance,
If I cope more and less,
Don't worry someday I'll find you again.
I'll find you again.
 
I have enough of drab loves
And of broken into pieces hearts,
Of these songs on the same theme
Which have exhausted all my words,
All my words.
 
It was golden, you know.
Our story was like gold
And if by any chance,
If I cope about,
Don't worry someday I'll find you again.
I'll find you again.
 
  • 1. Even if "about" is a bit more appropriate, it sounds better this way.
  • 2. Arthur Rimbaud & Paul Verlaine are two french poets of XIX century, togheter they have lived an idyll.
Kűldve: Hey MadNHey MadN Szerda, 21/02/2018 - 11:02
Last edited by Hey MadNHey MadN on Kedd, 26/06/2018 - 12:36
FranciaFrancia

À peu près

Hozzászólások