Ćakule o siromajima (Horvát translation)

Reklám
Croatian (Chakavian dialect)

Ćakule o siromajima

Kažu da smo siromaji..
 
To slika je moga škoja
bez koluri, bez okvira
svuda samo sivo
i svuda samo modro.
 
A kućica jedna
pala je uz more,
tu živimo nas dvoje
sa sedmero dice i tri koze.
 
Već se cilin škojem priča
da nimamo bome ništa.
Svi nas zovu siromaji,
ča imaju, od šta žive ?
 
Dvi-tri loze, malo vina,
cvit masline, zero uja,
dvi-tri koze, bokun sira
to nama je drago blago ča imamo
 
Ref.
O more, ča nježno miluješ žal
ti beskrajno si dobro naše
i radost nam svaki tvoj nosi val
kad u zoru se vrate brodice.
 
Kažu da smo siromaji
al' ćakule to su samo,
naše ruke vole radit
i živimo zato sritno.
 
To slika je moga škoja
uvik srcu puna draga,
rojena sam ovdje
a ovdje ću i umrit.
 
I ne more ništa
lipše bit na svitu
od ovog malog škoja,
ča bidan se naša' nasrid mora.
 
Ref.
 
Kažu da smo siromaji
al' ćakule to su samo,
naše ruke vole radit
i živimo zato sritno.
 
Kažu da smo siromaji,
ćakule, al' to su ćakule !
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Szombat, 08/09/2012 - 00:47
Last edited by barsiscevbarsiscev on Szombat, 01/02/2014 - 08:19
Horvát translationHorvát
Align paragraphs
A A

Glasine o siromasima

Kažu da smo siromasi...
 
To slika je moga otoka
bez boja, bez okvira,
svuda je samo sivo
i svuda samo modro.
 
A kućica jedna
pala je uz more,
tu živimo nas dvoje
sa sedmero djece i tri koze.
 
Već se cijelim otokom priča
da nemamo u stvari ništa.
Svi nas zovu siromasi,
što imaju, od šta žive ?
 
Dvije-tri loze, malo vina,
cvijet masline, nema ulja,
dvije-tri koze, komad sira
to nama je drago blago što imamo
 
Ref.
O more, što nježno miluješ obalu,
ti beskrajno si dobro naše
i radost nam svaki tvoj nosi val
kad u zoru se vrate brodice.
 
Kažu da smo siromasi
al' glasine to su samo,
naše ruke vole raditi
i živimo zato sretno.
 
To slika je moga otoka
uvijek srcu puna draga,
rođena sam ovdje
a ovdje ću i umrijet.
 
I ne može ništa
ljepše biti na svijetu
od ovog malog otoka,
što jadan se nalazi usred mora.
 
Ref.
 
Kažu da smo siromasi
al' glasine to su samo,
naše ruke vole raditi
i živimo zato sretno.
 
Kažu da smo siromasi,
glasine, al' to su glasine !
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Péntek, 03/05/2013 - 01:14
More translations of "Ćakule o siromajima"
Horvát barsiscev
Hozzászólások