-
Čula jesam da se dragi ženi → Török fordítás
- •
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Čula jesam da se dragi ženi
Čula jesam da se dragi ženi,
čula jesam da se dragi ženi.
Nek se ženi drago je i meni,
nek se ženi drago je i meni.
Aj, i ja ću mu u svatove doći,
aj, i ja ću mu u svatove doći.
Lijepe ću mu darove donijeti,
lijepe ću mu darove donijeti.
U lijevoj ruci kitu ružmarina,
u lijevoj ruci kitu ružmarina.
A u desnoj malenoga sina,
a u desnoj malenoga sina.
Fordítás
Duydum Ki Sevdiğim Evleniyormuş
Duydum ki sevdiğim evleniyormuş,
Duydum ki sevdiğim evleniyormuş,
Evlenebilir, buna mutlu olurum.
Evlenebilir, buna mutlu olurum.
Öyleyse, ben de onun düğününe gideceğim,
Pekala, ben de onun düğününe gideceğim.
Ona güzel hediyeler vereceğim,
Ona güzel hediyeler vereceğim.
Sol elimde bir Biberiye demeti*
Sol elimde bir Biberiye demeti.
Ve sağımda, küçük oğlum,
Ve sağımda, küçük oğlum...
Köszönet ❤ | ||
10 alkalommal köszönték meg |
Always trying my best
Kűldve: Selina Nur Özyildirim 2020-04-25
Szerző észrevételei:
Biberiye demeti genellikle düğün davetlilerinin yakasına iğne ile tutturulur. Ayrıca hiç solmaması ve kurumaması ile sonsuzluk, uzun ömür ve bitmeyen bir şey, gibi sembolik bir anlamı vardır.
Croatian Folk: Top 3
1. | Ciribiribela Mare moja |
2. | Oj, Hrvatska - mati (Zovi, samo zovi) |
3. | Čula jesam da se dragi ženi |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Ovo je verzija moslavačkog kraja, postoje videozapisi ove pjesme, ali je melodija potpuno drugačija nego što se pjevalo u Moslavini.