-
Боса по асфалта → Olasz fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Боса по асфалта
Днес решавам
просто да направя нещо ей така.
Боса тръгвам,
ходя по асфалта просто ей така.
Две жени ме гледат: „Ах,
ах, нима не те е страх?
Ставаш, хей, момиче, май съвсем за смях!“
Боса по асфалта вървя си,
свиркам си и нищо не търся –
просто детски навик още в мен живее.
Боса по асфалта минавам;
знам, че няма мода такава –
просто детски навик още в мен живее.
Тъй ще бъде
някак по-различно в този град голям.
Боса тръгвам,
чувам разни гласове оттук-оттам:
„Гледай ти каква шега!
Хей, момиче, не така!
Знай, че туй асфалт е, а не е река!“
(×3):
Боса по асфалта вървя си,
свиркам си и нищо не търся –
просто детски навик още в мен живее.
Боса по асфалта минавам;
знам, че няма мода такава –
просто детски навик още в мен живее.
Kűldve: Ondagordanto 2018-08-19
Utoljára szerkesztette: Ondagordanto , 2021-03-12
Fordítás
A piedi nudi sull'asfalto
Oggi decido
di fare qualcosa proprio così.
Vado a piedi nudi,
cammino sull'asfalto proprio così.
Due donne mi guardano: «Ahi,
ahi, ma paura non ne hai?
Ehi, ragazza, sai che fai proprio ridere?»
A piedi nudi sull'asfalto io vado,
fischio e non cerco niente –
solo un'abitudine infantile che vive ancora in me.
A piedi nudi sull'asfalto io passo;
lo so che una moda così non c'è –
solo un'abitudine infantile che vive ancora in me.
Così sarà
un po' più diverso in questa grande città.
Vado a piedi nudi,
sento voci che vengono di qua e di là.
«Ma guarda quant'è ridicola!
Ehi, ragazza, non così!
Guarda che questo è asfalto, mica un fiume!»
(×3):
A piedi nudi sull'asfalto io vado,
fischio e non cerco niente –
solo un'abitudine infantile che vive ancora in me.
A piedi nudi sull'asfalto io passo;
lo so che una moda così non c'è –
solo un'abitudine infantile che vive ancora in me.
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Kűldve: Ondagordanto 2018-08-19
Utoljára szerkesztette: Ondagordanto , 2020-02-05
Szerző észrevételei:
Grazie a DarkJoshua per le correzioni.
✕
Collections with "Боса по асфалта"
1. | Songs Composed by Zornitsa Popova (Part 1) | Песни, композирани от Зорница Попова (част 1) |
Rositsa Kirilova: Top 3
1. | Три желания (Tri zhelaniya) |
2. | Учителко, целувам ти ръка (Učitelko, celuvam ti rǎka) |
3. | Боса по асфалта (Bosa po asfalta) |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | vado a piedi |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Csoport: Editor
Hozzájárulások:1295 fordítások, 7 transliterations, 5561 songs, 151 collections, 4553 thanks received, 32 translation requests fulfilled for 23 members, 154 transcription requests fulfilled, added 3 idioms, explained 2 idioms, left 580 comments, added 6 annotations
Languages: native Bulgár, fluent Angol, Eszperantó, Olasz, Francia, advanced Lengyel, Portugál, Román, Orosz, Szlovák, Horvát, Cseh, intermediate Görög, Német, Török, Japán, beginner Arab, Volapük, Héber, Magyar, Svéd
Текст: Йордан Янков
Музика: Зорница Попова
Аранжимент: Борис Чакъров