Buket (Букет) (Angol translation)

Reklám

Buket (Букет)

Я буду долго гнать велосипед,
В глухих лугах его остановлю,
Нарву цветов и подарю букет
Той девушке, которую люблю.
 
Я ей скажу: с другим наедине
О наших встречах позабыла ты,
И потому на память обо мне
Возьми вот эти скромные цветы.
 
Она возьмёт, но снова в поздний час,
Когда туман сгущается и грусть,
Она пройдёт не поднимая глаз,
Не улыбнувшись даже, ну и пусть.
 
Я буду долго гнать велосипед,
В глухих лугах его остановлю.
Я лишь хочу, чтобы взяла букет
Та девушка, которую люблю.
 
Kűldve: St. SolSt. Sol Hétfő, 09/01/2017 - 05:35
Last edited by St. SolSt. Sol on Péntek, 19/10/2018 - 12:49
Angol translationAngol (equirhythmic)
Align paragraphs
A A

Bouquet

I'll drive my bike like mad from far away,
In the remote fields I will stop my race,
I'll pick wild flowers and will make bouquet
For girl, my love for whom I can't erase.
 
I'll say to her: with someone else you flee,
You have forgotten our meetings, hence
To keep a fond sweet memory of me
Accept these modest flowers, no offense.
 
She would take them, but when dark hours rise,
When the night fog and sadness will not quit,
She will pass by without raising eyes,
Without even sad smile, so be it.
 
I'll drive my bike like mad from far away,
In the remote fields I will stop my race,
One thing I want from her: please take bouquet,
The girl, my love for whom I can't erase.
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
Kűldve: St. SolSt. Sol Hétfő, 09/01/2017 - 19:46
Last edited by St. SolSt. Sol on Szombat, 08/09/2018 - 20:29
Szerző észrevételei:

[ER-p] Equirhythmic rhymed translation for singing along.

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
Collections with "Buket (Букет)"
Alexander Barykin: Top 3
Hozzászólások
A.S.MA.S.M    Csütörtök, 12/01/2017 - 00:25
5